enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Forms of address in Spain - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Forms_of_address_in_Spain

    Salutation in letter Oral address King: HM The King (SM El Rey) Your Majesty (Majestad) Your Majesty, and thereafter as Sir (Señor) Queen: HM The Queen (SM La Reina) Your Majesty (Majestad) Your Majesty, and thereafter as Ma'am (Señora) Prince of Asturias: HRH The Prince of Asturias (SAR El Príncipe de Asturias) Your Royal Highness (Alteza Real)

  3. Upside-down question and exclamation marks - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Upside-down_question_and...

    Upside-down marks, simple in the era of hand typesetting, were originally recommended by the Real Academia Española (Royal Spanish Academy), in the second edition of the Ortografía de la lengua castellana (Orthography of the Castilian language) in 1754 [3] recommending it as the symbol indicating the beginning of a question in written Spanish—e.g. "¿Cuántos años tienes?"

  4. Talk:Spanish orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:Spanish_orthography

    "The letters b and v were originally simply known as be and ve. However, as Spanish doesn't distinguish between these sounds, it is necessary to add something to the names to tell them apart. " This is completely false. The prnounciation of "b" and "v" are different. The problem is that the sounds are so closely related that people get confused.

  5. List of English–Spanish interlingual homographs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English–Spanish...

    The cognates in the table below share meanings in English and Spanish, but have different pronunciation. Some words entered Middle English and Early Modern Spanish indirectly and at different times. For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce ...

  6. Spanish orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_orthography

    The Spanish language is written using the Spanish alphabet, which is the ISO Latin script with one additional letter, eñe ñ , for a total of 27 letters. [1] Although the letters k and w are part of the alphabet, they appear only in loanwords such as karate, kilo, waterpolo and wolframio (tungsten or wolfram) and in sensational spellings: okupa, bakalao.

  7. Spanish naming customs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_naming_customs

    Spanish names are the traditional way of identifying, and the official way of registering, a person in Spain. They are composed of a given name (simple or composite) [a] and two surnames (the first surname of each parent). Traditionally, the first surname is the father's first surname, and the second is the mother's first surname.

  8. Filler (linguistics) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Filler_(linguistics)

    Every conversation involves turn-taking, which means that whenever someone wants to speak and hears a pause, they do so. Pauses are commonly used to indicate that someone's turn has ended, which can create confusion when someone has not finished a thought but has paused to form a thought; in order to prevent this confusion, they will use a filler word such as um, er, or uh.

  9. Ch (digraph) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ch_(digraph)

    In both systems, the digraph ch is considered a single letter. In the Ossetic Latin alphabet, ch was used to write the sound . In Palauan, ch represents a glottal stop [ʔ]. Ch represents in Uyghur Latin script. Ch represents in the Uzbek alphabet. It is considered a separate letter, and is the 28th letter of the alphabet.