Search results
Results from the WOW.Com Content Network
DIFOT (delivery in full, on time) or OTIF (on-time and in-full [delivery]) is a measurement of logistics or delivery performance within a supply chain. Usually expressed as a percentage, [1] it measures whether the supply chain was able to deliver: the expected product (reference and quality) in the quantity ordered by the customer
In 1977, the Board published the first edition of Urdu Lughat, a 22-volume comprehensive dictionary of the Urdu language. [2] The dictionary had 20,000 pages, including 220,000 words. [3] In 2009, Pakistani feminist poet Fahmida Riaz was appointed as the Chief Editor of the Board. [4] In 2010, the Board published one last edition Urdu Lughat. [3]
During his tenure, TCS introduced two new business lines: TCS Hazir, a one-hour delivery service, and Yayvo, an e-commerce platform aimed to compete with Daraz.pk. [1] He also negotiated with lenders to remove personal guarantees from company loans and utilized TCS's relatively low existing debt to fund these new ventures and higher operational ...
Urdu-language words and phrases (2 C, 49 P) Pages in category "Pakistani words and phrases" The following 2 pages are in this category, out of 2 total.
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
In terms of time usage, both the 24-hour clock and 12-hour clock are widely used in the country. The 12-hour notation is widely used in daily life, written communication, and is used in spoken language. The 24-hour notation is used in situations where there would be widespread ambiguity.
By taking a proactive stance ahead of time, Americans can safeguard their own financial security. And if the worst doesn’t happen, then they’re just that much better prepared. Show comments
Shah Abdul Qadir Raipuri was the first person who translated The Quran into Urdu. [85] During Shahjahan's time, the Capital was relocated to Delhi and named Shahjahanabad and the Bazar of the town was named Urdu e Muallah. [86] [87] In the Akbar era, the word Rekhta was used to describe Urdu for the first time. It was originally a Persian word ...