Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In English-speaking countries, the common verbal response to another person's sneeze is "(God) bless you", or less commonly in the United States and Canada, "Gesundheit", the German word for health (and the response to sneezing in German-speaking countries). There are several proposed origins of the phrase "bless-you" for use in the context of ...
When responding to the sneeze of a child, the latter can be expanded to Tsu gezunt, tsum lebn, tsum vaksn, tsum kveln ('Your health, your life, your growth, your joy') and other like expressions. [6] In modern Hebrew , the most commonly-used phrase is livri'ut ( לִבְרִיאוּת , sometimes also לַבְּרִיאוּת , labri'ut , both ...
It always involves God, because when you will the good of another person, you realize only God is capable of bringing that. So we naturally say, "God bless you." You can bless someone when you will their good under the invocation of God. You invoke God on their behalf to support the good that you will for them. This is the nature of blessing.
Peace be upon you [ʃaˈlom ʔaleˈχem] Hebrew This form of greeting was traditional among the Ashkenazi Jewish communities of Eastern Europe. The appropriate response is "Aleichem Shalom" (עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם) or "Upon you be peace." (cognate with the Arabic-language "assalamu alaikum" meaning "The peace [of ] be upon you.)" L'hitraot
The Divine Praises were originally written in Italian by Luigi Felici, a Jesuit priest, in 1797 for the purpose of making reparation after saying or hearing sacrilege or blasphemy. [ 1 ] The original text, translated into English and as presented in a 19th century Raccolta , was:
For a while, it looked like Duke was on track to be another loss. The Blue Devils came out flat, falling behind 13-2 to open the game. Their defensive effort improved after a Jon Scheyer timeout ...
The Oprah-ization of handing out medals (and YOU get a medal! And YOU get a medal!) to Clinton and Soros comes not long after Biden gave a blanket pardon to his son, Hunter, after repeatedly ...
It is not equivalent to the English usage of "God bless you". Like many other greetings, grüß Gott can range in meaning from deeply emotional to casual or perfunctory. The greeting's pronunciation varies with the region, with, for example, grüß dich sometimes shortened to grüß di (the variation grüß di Gott may be heard in some places).