Search results
Results from the WOW.Com Content Network
According to Chabad.org, you can also recite this prayer: "Blessed are You, Lord our G‑d, King of the universe, who has sanctified us with His commandments, and commanded us to kindle the ...
Ma'oz Tzur" (Hebrew: מָעוֹז צוּר, romanized: Māʾōz Ṣūr) is a Jewish liturgical poem or piyyut. It is written in Hebrew, and is sung on the holiday of Hanukkah, after lighting the festival lights. The hymn is named for its Hebrew incipit, which means "Strong Rock (of my Salvation)" and is a name or epithet for God in Judaism. It ...
A short version of kaddish to mark the end of a section of prayers. Full kaddish קדיש שלם A longer version of kaddish to mark the end one of the major prayers, and is said after the amida. Kaddish yatom קדיש יתום A version said by mourners in the 11 months following the death of a parent. Kaddish d'rabanan קדיש ...
The English words, while not a translation, are roughly based on the Yiddish. "Oy Chanukah" is a traditional Yiddish Chanukah song and the English version, along with "I Have a Little Dreidel," is one of the most recognized English Chanukah songs. Both songs are playful with upbeat tempo and are sung by children.
Full Hallel (Hebrew: הלל שלם, romanized: Hallel shalem, lit. 'complete Hallel') consists of all six Psalms of the Hallel, in their entirety.It is a Jewish prayer recited on the first two nights and days of Pesach (only the first night and day in Israel), on Shavuot, all seven days of Sukkot, on Shemini Atzeret and Simchat Torah, and on the eight days of Hanukkah.
Paula Reimers, "Feminism, Judaism and God the Mother" Conservative Judaism Volume XLVI, Number I, Fall, 1993; Joel Rembaum "Regarding the Inclusion of the names of the Matriarchs in the First Blessing of the Amidah" Proceedings of the Committee on Jewish Law and Standards 1986–1990 pp. 485–490
Oh Chanukah (also Chanukah, Oh Chanukah) is an English version of the Yiddish Oy Chanukah (Yiddish: חנוכּה אױ חנוכּה Khanike Oy Khanike). The English words, while not a translation, are roughly based on the Yiddish. "Oy Chanukah" is a traditional Yiddish Chanukah song. "Oh Chanukah" is a very popular modern English Chanukah song.
“Anyways, God bless you, babe and enjoy Chanukah. Have a wonderful time.” In the video message, Robinson pronounces the Jewish holiday as “Cha-noo-kah” rather than “Hanukkah”.