Search results
Results from the WOW.Com Content Network
tā He 打 dǎ hit 人。 rén person 他 打 人。 tā dǎ rén He hit person He hits someone. Chinese can also be considered a topic-prominent language: there is a strong preference for sentences that begin with the topic, usually "given" or "old" information; and end with the comment, or "new" information. Certain modifications of the basic subject–verb–object order are permissible and ...
The dictionary lists other specialized grammatical categories, [16] for instance, "auxiliary nouns proper" and "quasi-auxiliary nouns", and introduces for the first time in a Chinese dictionary "many new ideas about the linguistic structure of Chinese, such as the four types of verbal complements": the "pre-transitive," "verb-object ...
Chinese also has an extensive system of classifiers and measure words, another trait shared with neighboring languages such as Japanese and Korean. Other notable grammatical features common to all the spoken varieties of Chinese include the use of serial verb construction, pronoun dropping, and the related subject dropping. Although the ...
Chinese is a strongly analytic language, having almost no inflectional morphemes, and relying on word order and particles to express relationships between the parts of a sentence. [91] Nouns are not marked for case and rarely marked for number. [92] Verbs are not marked for agreement or grammatical tense, but aspect is marked using post-verbal ...
Exceptions include proper nouns, which typically are not translated, and kinship terms, which may be too complex to translate. Proper nouns/names may simply be repeated in the gloss, or may be replaced with a placeholder such as "(name. F)" or "PN(F)" (for a female name). For kinship glosses, see the dedicated section below for a list of ...
Chinese adjectives (simplified Chinese: 形容词; traditional Chinese: 形容詞; pinyin: xíngróngcí) differ from adjectives in English in that they can be used as verbs [1] (for example 天 黑 了; tiān hēi le; lit. "sky black perfective") and thus linguists sometimes prefer to use the terms static or stative verb to describe them.
noun used as adverbial: 犬坐於前 quǎn zuò yú qián; lit: "(a wolf) dog sit in the front", actually means: "(a wolf) is sitting in the front like a dog" verb used as noun (rare case): 乘奔御風 chéng bēn yùfēng; lit: "ride gallop or wind", actually means: "ride a galloping horse or wind"
All Chinese classifiers generally have the same usage, but different nouns use different measure words in different situations. ie: 人(rén; person) generally uses 個(gè), but uses 位(wèi) for polite situations, 班(bān) for groups of people, and 輩(bèi) for generations of people, while 花(huā; flower) uses 支(zhī) for stalks of ...