Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The right side of this basmala contains a long kasheeda with a natural string-like curve. The kasheeda can take a subtle downward curvature in some calligraphic styles and handwriting. However, the curvilinear stroke is not feasible for most basic fonts, which merely use a completely flat underscore-like (or string-like) stroke for kashida.
The Standard Arabic Technical Transliteration System, commonly referred to by its acronym SATTS, is a system for writing and transmitting Arabic language text using the one-for-one substitution of ASCII-range characters for the letters of the Arabic alphabet. Unlike more common systems for transliterating Arabic, SATTS does not provide the ...
The Amiri font makes extensive use of OpenType features to produce automatic positioning and substitutions, including wide varieties of contextual forms, ligatures and kerning to the Arabic letters and the verse number of āyah, and offers several optional features including character variants for specific letters and text figures for Arabic ...
Some Arabic computer fonts are calligraphic, for example Arial, Courier New, and Times New Roman. They look as if they were written with a brush or oblong pen, akin to how serifs originated in stone inscriptionals. Other fonts, like Tahoma and Noto Sans Arabic, use a mono-linear style more akin to sans-serif Latin scripts. Monolinear means that ...
Example reading "خط نڛتعليق" ("Nastaliq script") in Nastaliq. The dotted form ڛ is used in place of س .. Nastaliq (/ ˌ n æ s t ə ˈ l iː k, ˈ n æ s t ə l iː k /; [2], Persian: [næstʰæʔliːq]; Urdu: [nəst̪ɑːliːq]), also romanized as Nastaʿlīq or Nastaleeq, is one of the main calligraphic hands used to write the Perso-Arabic script and it is used for some ...
GNMT improved on the quality of translation by applying an example-based (EBMT) machine translation method in which the system learns from millions of examples of language translation. [2] GNMT's proposed architecture of system learning was first tested on over a hundred languages supported by Google Translate. [ 2 ]
One of the characteristics of Franco-Arabic as it is used to transcribe Darija is the presence of long consonant clusters that are typically unorthodox in other languages. These clusters represents the deletion of short vowels and the syllabification of medial consonants in the phonology of Darija, a feature shared with and derived from Amazigh ...
The Arabic script should be deducible from its transliteration unambiguously and without necessarily understanding the meaning of the Arabic text. The reverse should also be possible when the Arabic script is fully diacritized or vowelled (i.e. muxakkal with kasrah, fatHat', Dammat', xaddat', tanwiin and other Harakaat.).