Search results
Results from the WOW.Com Content Network
James is one of the most common male names in the English-speaking world. In the United States, James was one of the five most common given names for male babies for most of the 20th century. Its popularity peaked during the Baby Boom (Census records 1940–1960), when it was the most popular name for baby boys. Its popularity has declined ...
The word agape is used in its plural form (agapai) in the New Testament to describe a meal or feast eaten by early Christians, as in Jude 1:12 and 2nd Peter 2:13. The agape love feast is still observed by many Christian denominations today, especially among Brethren and other Plain, Anabaptist churches.
The verb form of the word "agape" goes as far back as Homer. In a Christian context, agape means "love: esp. unconditional love, charity; the love of God for person and of person for God". [3] Agape is also used to refer to a love feast. [4] The Christian priest and philosopher Thomas Aquinas described agape as "to will the good of another". [5]
The name James is the English New Testament variant for the Hebrew name Jacob. It entered the Irish and Scottish Gaelic languages from the French variation of the late Latin name for Jacob, Iacomus; a dialect variant of Iacobus, from the New Testament Greek Ἰάκωβος (Iákōvos), and ultimately from Hebrew word יעקב (Yaʻaqov), i.e
An agape feast, or lovefeast [b], is a term used for various communal meals shared among Christians. [2] The name comes from the Greek word ἀγάπη , which implies divine love, to love as fully as God loves, unconditionally. Agape meals originated in the early Church and were a time of fellowship for believers.
In 1851, the English journalist and social researcher Henry Mayhew, discussing means to "a more general and equal division of the wealth of the country", characterized agapism as "the voluntary sharing of individual possessions with the less fortunate or successful members of the community" and as the alternative to communism ("the abolition of ...
A New Comprehensive Dictionary of the Bible: 1922 Selah Merrill [54] The Popular and Critical Bible Encyclopaedia and Scriptural Dictionary: 1922 Samuel Fallows [55] Theological Word Book of the Bible: 1951 Alan Richardson: Harper's Bible Dictionary: 1952 Madeleine S. and J. Lane Miller The New Bible Dictionary: 1962 J. D. Douglas
The King James Version uses both the words charity and love to translate the idea of caritas / ἀγάπη (agapē): sometimes it uses one, then sometimes the other, for the same concept. Most other English translations, both before and since, do not; instead, throughout they use the same more direct English word love.