Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Gaudete by Collegium Vocale Bydgoszcz The first page of the original version. Gaudete (English: / ɡ ɔː ˈ d iː t iː / gaw-DEE-tee or English: / ɡ aʊ ˈ d eɪ t eɪ / gow-DAY-tay, Ecclesiastical Latin: [ɡau̯ˈdete]; "rejoice []" in Latin) [a] is a sacred Christmas carol, thought to have been composed in the 16th century.
Kelly Clarkson included the song as a deluxe track on her Christmas album Wrapped in Red (2013). Punk rock band Bad Religion recorded an upbeat version of the song for inclusion on their 2013 album Christmas Songs. Finnish soprano Tarja Turunen included the song in her classical album From Spirits and Ghosts (Score for a Dark Christmas) (6 ...
Personent hodie in the 1582 edition of Piae Cantiones, image combined from two pages of the source text. "Personent hodie" is a Christmas carol originally published in the 1582 Finnish song book Piae Cantiones, a volume of 74 Medieval songs with Latin texts collected by Jacobus Finno (Jaakko Suomalainen), a Swedish Lutheran cleric, and published by T.P. Rutha. [1]
Free sheet music of "O Come, All ye Faithful" for SATB from Cantorion.org; Adeste Fideles, two 19th-century arrangements; Original Latin, English translation, historical notes; on YouTube, sung to David Willcocks' arrangement by the Georgia Boy Choir "O Come, All Ye Faithful" A cappella choir Collegium Vocale on Wiibiplay
lyrics: Gustave Gaillardon; music: Louis-Claude d'Aquin: early 20th century (lyrics), c. 1757 (music) Set to the melody of d'Aquin’s 10th Noël; musical score at archive.org "C'est Noël" lyrics: Jean Manse; music: Henri Betti: 1956 Song written for the movie Honoré de Marseille with Fernandel "Dans cette étable" words 19th century
The text is drawn from the Matins of Christmas in the Roman Breviary.. Latin text O magnum mysterium, et admirabile sacramentum, ut animalia viderent Dominum natum, iacentem in praesepio!
The later hymn "Veni Creator Spiritus" borrows two lines from the hymn (Infirma nostri corporis — Virtute firmans perpeti). "Veni redemptor gentium" was particularly popular in Germany where Martin Luther translated it into German as "Nun komm, der Heiden Heiland," which then he, or possibly Johann Walter, set as a chorale, based on the original plainchant. [3]
Many of their other songs contain some lines in Latin, have a Latin name and/or are supported by a choir singing in Latin. Rhapsody of Fire – Ira Tenax; Rotting Christ: Sanctus Diavolos: Visions of a Blind Order, Sanctimonius, Sanctus Diavolos; Theogonia: Gaia Telus, Rege Diabolicus; Κατά τον δαίμονα εαυτού: Grandis ...