Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In North American and other diaspora Jewish communities, the use of "shiksa" reflects more social complexities than merely being a mild insult to non-Jewish women. A woman can only be a shiksa if she is perceived as such by Jewish people, usually Jewish men, making the term difficult to define; the Los Angeles Review of Books suggested there ...
An agunah or aguna (Hebrew: עגונה \ עֲגוּנָה, aguná, plural: עגונות \ עֲגוּנוֹת , agunót; plural form: agunot; literally "anchored" or "chained") is a Jewish woman who is stuck in her religious marriage as determined by halakha (Jewish law).
The word, derived from Yiddish, has been used historically (and often disparagingly) to describe a usually blond, non-Jewish woman who tempts an otherwise God-fearing man to stray from his ...
Shabbos goy: A non-Jew who performs labour forbidden on the Jewish Sabbath for observant Jews; sometimes used (by implication) for someone who "does the dirty work" for another person. (from Yiddish שבת Shabbos, Sabbath and גױ goy, a non-Jew) shep naches (Yid. שעפּ נחת): take pride. Sometimes shortened to "shep".
A Book of Jewish Women’s Prayers : Translations from the Yiddish / Selected and with Commentary by Norman Tarnor (1995) ISBN 1-56821-298-4; Kay, Devra. Seyder Tkhines : the Forgotten Book of Common Prayer for Jewish Women / Translated and Edited, with Commentary by Devra Kay. (2004) ISBN 0-8276-0773-3
The Jewish Faith: Grace Aguilar: Instructional narrative: England: The anti-conversion work takes the form of a series of letters between the young Jewish woman Annie who is struggling with her faith, and the older Jewish woman, Inez, who instructs her in the benefits of the faith and provides guidance. [29] 1848: Deborah: Deborah: Salomon ...
I grew up Catholic, and my wife was raised Jewish. As adults, we have both chosen a life free of organized religion . We are raising our children agnostic , with the option to choose a spiritual ...
Yiddish Used as a greeting for the holidays. [2] Often spelled Gut Yontif or Gut Yontiff in English transliteration. Gut'n Mo'ed: גוטן מועד: Good ḥol hamoed [ˈɡutn̩ ˈmɔjɛd] Yiddish As above (as a greeting during the chol ha-moed (intermediate days) of the Passover and Sukkot holidays), but Yiddish/English L'shanah tovah or Shana ...