enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible citation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_citation

    Citations in the APA style add the translation of the Bible after the verse. [5] For example, (John 3:16, New International Version). Translation names should not be abbreviated (e.g., write out King James Version instead of using KJV). Subsequent citations do not require the translation unless that changes.

  3. Gospel of Thomas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Thomas

    The Gospel of Thomas (also known as the Coptic Gospel of Thomas) is a non-canonical [1] sayings gospel. It was discovered near Nag Hammadi , Egypt , in 1945 among a group of books known as the Nag Hammadi library .

  4. Papyrus Oxyrhynchus 654 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Papyrus_Oxyrhynchus_654

    The only complete copy of the Gospel of Thomas was found in 1945 when a Coptic version was discovered at Nag Hammadi with a collection of early Christian Gnostic texts. [ 5 ] The fragment contains logia (sayings) 1–7 of the Gospel of Thomas on the verso side of the leaf ( opisthograph ). [ 2 ]

  5. John 20:28 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_20:28

    In the King James Version of the Bible it is translated as: And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God. The modern World English Bible translates the passage as: Thomas answered him, "My Lord and my God!" For a collection of other versions see BibleHub John 20:28

  6. April DeConick - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/April_DeConick

    [citation needed] When National Geographic released the first English translation of the Gospel of Judas, a second-century text discovered in Egypt in the 1970s, DeConick was the first scholar who seriously challenged the National Geographic "official" interpretation of a good Judas. She contended that the Gospel of Judas is not about a “good ...

  7. John 20:27 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_20:27

    In the King James Version of the Bible it is translated as: Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and behold my hands; and reach hither thy hand, and thrust it into my side: and be not faithless, but believing. The modern World English Bible translates the passage as: Then he said to Thomas, "Reach here your finger, and see my hands.

  8. AOL Mail

    mail.aol.com

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  9. Common Sayings Source - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Common_Sayings_Source

    12% (16 out of 132 units) of the Gospel of Thomas has parallels in material special to Matthew. 7% (9 out of 132 units) of the Gospel of Thomas has parallels in material special to Luke. These statistics provide evidence that the Q source and Gospel of Thomas material play a minor role in the Synoptic Gospels. The Common Sayings source does not ...