Search results
Results from the WOW.Com Content Network
John Cornelius Moorfield QSO (18 October 1943 – 19 May 2018), also known as Te Murumāra, was a New Zealand academic whose expertise was in the teaching of the Māori language. His work, including the publication of resources for learners of the language, contributed to the language's revitalisation.
te reo: the Māori language (literally, 'the language') waka: canoe, boat [17] (modern Māori usage includes automobiles) whānau: extended family or community of related families [13] whare: house, building; Other Māori words and phrases may be recognised by most New Zealanders, but generally not used in everyday speech: hapū: subtribe; or ...
te DEF. SG tamariki child. PL te tamariki DEF.SG child.PL "children (in general)" as opposed to ngā DEF. PL tamariki child. PL ngā tamariki DEF.PL child.PL "the (specific group of) children" In other syntactic environments, the definite article may be used to introduce a noun-phrase which is pragmatically indefinite due to the restrictions on the use of he as discussed below. The indefinite ...
Te Aka Māori Dictionary defines it as "customary system of values and practices that have developed over time and are deeply embedded in the social context". [1] More broadly since the decline of tikanga Māori as New Zealand's "first law" in favour of English law , [ 2 ] tikanga has often been defined as a concept incorporating practices and ...
English: This is handwritten Māori Dictionary, by William John Warburton Hamilton, containing lists of words in Māori and their English translations. The document is 41 pages long. The document is 41 pages long.
The article te 'the' can be pronounced as in unstressed environments, sounding identical to its English translation. [8] Sometimes /k/ is voiced to [ɣ] in unstressed syllables. [8] The place of articulation of /h/ is affected by the following front vowel: hī ('to fish') is pronounced as [çiː], with the palatal .
At midday on 14 September 2021, te Wiki o te Reo Māori was celebrated with Te Taura Whiri i te Reo Māori – the Māori Language Moment, where over 1.1 million people pledged to use te reo at the same time. [17] [18] On the same day, the Māori Party launched a petition to change the country's name to Aotearoa. [19]
A dictionary of the Maori Language of Rarotonga, Manuscript by Stephen Savage, Suva : IPS, USP in association with the Ministry of Education of the Cook Islands, 1983. Kai Korero : Cook Islands Maori Language Coursebook, Tai Carpentier and Clive Beaumont, Pasifika Press, 1995. (A useful learning Method with oral skills cassette)