enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Pinyin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pinyin

    The pinyin letters (26 Roman letters, plus ü and ê ) are used to approximate the non-Han language in question as closely as possible. This results in spellings that are different from both the customary spelling of the place name, and the pinyin spelling of the name in Chinese:

  3. Pinyin table - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pinyin_table

    This pinyin table is a complete listing of all Hanyu Pinyin syllables used in Standard Chinese. Each syllable in a cell is composed of an initial (columns) and a final (rows). An empty cell indicates that the corresponding syllable does not exist in Standard Chinese.

  4. Wikipedia : Naming conventions (Chinese)

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Naming...

    Where the pinyin spelling of a location name differs from the official English spelling of the place name (especially in the case of non-Chinese place names) use the official English spelling. 滨州铁路 – Harbin–Manzhouli Railway not Haerbin-Manzhouli Railway

  5. Romanization of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Chinese

    A 17th-century European map using the then-typical transcription of Chinese place names. Note the systematic use of x where pinyin has sh, si where Pinyin has xi, and qu (stylized qv) where Pinyin uses gu A Taiwanese passport, with the name of the bearer (Lin Mei-hua) romanized for international intelligibility

  6. List of surnames romanized Li - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_surnames_romanized_Li

    Li is the pinyin and Wade–Giles romanization (spelled Lí, Lǐ, or Lì when pinyin tone diacritics are used) of several distinct Chinese surnames that are written with different characters in Chinese. Li 李 is by far the most common among them, shared by 93 million people in China, [1] and more than 100 million worldwide. [2]

  7. Chinese given name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_given_name

    Proper use of pinyin romanization means treating a Chinese given name as a single word with no space between the letters of the two characters: for example, the common name 王秀英 is properly rendered either with its tone marks as Wáng Xiùyīng or without as Wang Xiuying, but should not be written as Wang Xiu Ying, Wang XiuYing ...

  8. List of Commonly Used Characters in Modern Chinese

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Commonly_Used...

    The List of Commonly Used Characters in Modern Chinese (simplified Chinese: 现代汉语通用字表; traditional Chinese: 現代漢語通用字表; pinyin: Xiàndài Hànyǔ Tōngyòngzì Biǎo) is a list of 7,000 commonly used Chinese characters in Chinese. It was created in 1988 in the People's Republic of China. [1]

  9. Pinyin alphabetical order - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pinyin_alphabetical_order

    To arrange two Chinese characters into basic alphabetical order, [5] first compare the first letters of the pinyin letter strings of the two characters. If they are different, arrange the characters according to the letters' order in the alphabet (for example, 李 (lǐ) comes before 張 (zhāng), because the initial letter l is before initial letter z in the alphabet); if the first letters are ...