Search results
Results from the WOW.Com Content Network
For ye have not received a spirit of bondage again for fear, but ye have received a spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father. For you have not received a spirit of slavery bringing you into fear again, but you have received a spirit of sonship in which we cry, Abba, Father! Here the translators used the word sonship instead of adoption ...
And by him we cry, "Abba, Father." Abba , an originally Aramaic form borrowed into the Greek Old Testament as a name (2Chr 29:1) [standing for the Hebrew Abijah ( אביה )], common in Mishnaic Hebrew and still used in Modern Hebrew [ 33 ] (written Αββά[ς] in Greek, and ’abbā in Aramaic), is immediately followed by the Greek ...
The 'full assurance of faith' (Hebrews 10.22) is 'neither more nor less than hope; or a conviction, wrought in us by the Holy Ghost, that we have a measure of the true faith in Christ.'" [5] The full assurance of faith taught by Methodists is the Holy Spirit's witness to a person who has been regenerated and entirely sanctified. [6]
For you did not receive the spirit of slavery to fall back into fear, but you have received the Spirit of adoption as sons, by whom we cry, “Abba! Father!” The Spirit himself bears witness with our spirit that we are children of God, and if children, then heirs—heirs of God and fellow heirs with Christ, provided we suffer with him in ...
The text reflects that the singer sometimes feels "too anxious" in the wilderness and cries "a believing 'Abba'". The phrase is derived from Romans 8:15 ("ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father") and Galatians 4:6 ("And because ye are sons, God hath sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, Abba ...
The essential uses of the name of God the Father in the New Testament are Theos (θεός the Greek term for God), Kyrios (i.e. Lord in Greek) and Patēr (πατήρ i.e. Father in Greek). [1] [15] The Aramaic word "Abba" (אבא), meaning "Father" is used by Jesus in Mark 14:36 and also appears in Romans 8:15 and Galatians 4:6. [23]
"My God, my God, why hast Thou forsaken me?" is a phrase that appears both in the Old Testament or Hebrew Bible, in the Book of Psalms, as well as in the New Testament of the Christian Bible, as one of the sayings of Jesus on the cross, according to Matthew 27:46 and also Mark 15:34.
Luke's very similar prayer at Luke 11:2-4 far more radically has simply Father, rather than our Father, a usage unheard of in Jewish literature of the period. Matthew's our Father makes the relationship somewhat more distant, and more acceptable to Jewish sensibilities. The word translated as father is abba. This is a somewhat informal term ...