enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Romanization of Lao - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Lao

    The table below shows the Lao consonant letters and their transcriptions according to IPA (International Phonetic Alphabet,) BGN/PCGN romanization (1966 system) and LC (US ALA-LC romanization,) as well as the transcriptions used in the Unicode names of the letters, and in official Lao government usage.

  3. Lao script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lao_script

    Lao script or Akson Lao (Lao: ອັກສອນລາວ [ʔák.sɔ̌ːn láːw]) is the primary script used to write the Lao language and other minority languages in Laos. Its earlier form, the Tai Noi script , was also used to write the Isan language , but was replaced by the Thai script .

  4. Lao language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lao_language

    The script is traditionally classified as an abugida, but Lao consonant letters are conceived of as simply representing the consonant sound, rather than a syllable with an inherent vowel. [45] Vowels are written as diacritic marks and can be placed above, below, in front of, or behind consonants. The script also contains distinct symbols for ...

  5. Tai Noi script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tai_Noi_script

    The script is known in Laos as Lao Buhan ... Consonant clusters are initial consonants that consist of two consonant letters combined into one letter. [12]

  6. Help:Multilingual support (Lao) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Help:Multilingual_support_(Lao)

    According to Article LXXV of Constitution of the Lao People's Democratic Republic, the Lao alphabet is the official script to the official language, but is also used to transcribe minority languages in the country, but some minority language speakers continue to use their traditional writing systems while the Hmong have adopted the Roman Alphabet.

  7. Comparison of Lao and Thai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Lao_and_Thai

    Lao lacks the /r/ of formal Thai, replacing it with /h/ or /l/, as well as /tɕʰ/, which is replaced by /s/. Lao also has the consonant sounds /ɲ/ and /ʋ/, which are absent in Thai. Aside from these differences, the consonantal inventory is mostly shared between the two languages.

  8. Help:IPA/Lao - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Lao

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Lao on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Lao in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.

  9. Comparison of Lao and Isan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Lao_and_Isan

    Both Thai, Lao and Isan only permit the final consonants /k/, /ŋ/, /t/, /n/, /p/, and /m/, with many letters beginning a syllable with one sound and ending a syllable or word with another. Spelling reforms in Laos restricted the final consonants to be spelled ກ , ງ , ດ , ນ , ບ and ມ which correspond to Thai letters ก , ง , ด ...