Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Named in 1821, one of several Spanish names given by General Sir Peregrine Maitland, Lt. Governor of Upper Canada (1818-28) and Lt. Governor of Nova Scotia (1828-34). He developed a fondness for Spanish during the Peninsula Campaign and gave Spanish names to several Canadian places. See also Mariposa, Orillia, Oro, Sombra, and Zorra.
Le Dîner de Cons, known in English as The Dinner of Fools or The Dinner Game, released in 1998; Bollywood remake Bheja Fry, released April 13, 2007; Kannada remake Mr. Garagasa starring Komal and Anant Nag released summer 2008; Malayalam remake April Fool released in 2010; American remake Dinner for Schmucks starring Steve Carell and Paul Rudd ...
Foreign names that are the same as their English equivalents are also listed. See also: List of alternative country names. Please format entries as follows: for languages written in the Latin alphabet, write "Name (language)", for example, "Afeganistão (Portuguese
Language of origin Explanation Airdrie: Scottish Gaelic: Named for Airdrie, North Lanarkshire, in Scotland. Possibly originally from Gaelic An Àrd Ruigh meaning a level height or high pasture. Brooks: English: Named for Noel Edgell Brooks, a Canadian Pacific Railway Divisional Engineer from Calgary. Brooks' name was chosen through a contest in ...
The -r-also began to disappear from the name on early maps, resulting in the current Acadia. [20] Possibly derived from the Míkmaq word akatik, pronounced roughly "agadik", meaning "place", which French-speakers spelled as -cadie in place names such as Shubenacadie and Tracadie, possibly coincidentally. [21]
[4] [5] The Romanian word dejun and the French déjeuner retain this etymology and to some extent the meaning (whereas the Spanish word desayuno and Portuguese desjejum are related but are exclusively used for breakfast). Eventually, the term shifted to referring to the heavy main meal of the day, even if it had been preceded by a breakfast ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The Basque-speaking territories (the Basque Autonomous Community and Navarre) follow Spanish naming customs (given names + two family names, the two family names being usually the father's and the mother's). The given names are officially in one language or the other (Basque or Spanish), but often people use a translated or shortened version.