enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Romanian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    This text was revised by Cornilescu from 1928 and printed by the Bible Society in 1931 but has not been issued since. Two main translations are currently used in Romanian. The Orthodox Church uses the Synodal Version, the standard Romanian Orthodox Bible translation, published in 1988 [1] with the blessings of Patriarch Teoctist Arăpașu.

  3. Dumitru Cornilescu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dumitru_Cornilescu

    He lost his Romanian citizenship and became a Swiss national. From 1947 to 1953 his brother Prof. George Cornilescu ran the Bible Society offices in Bucharest. On 8 February 1971, Dumitru Cornilescu was made a Honorary Life Governor of the British and Foreign Bible Society, in recognition of the translation which he had done for the Bible Society.

  4. List of Bible translations by language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_translations...

    The Digital Bible Library lists over 240 different contributors. [1] According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible ...

  5. Biblical names in their native languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_names_in_their...

    Meaning: The Country of Akkad Belshazzar (Son of Nabonidus) (King of Babylonia) Person 585 BC: 539 BC: Babylonian cuneiform: Pronunciation: Bēl-šar-uṣur Meaning: Bel, protect the king Bethlehem (Beth Lehem) (This is the biblical birthplace of Jesus Christ. However some scholars believe he was born in Nazareth. See the main article for more ...

  6. Nephesh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nephesh

    Nephesh (נֶ֫פֶשׁ ‎ nép̄eš), also spelled nefesh, is a Biblical Hebrew word which occurs in the Hebrew Bible. The word refers to the aspects of sentience, and human beings and other animals are both described as being nephesh. [1] [2] Bugs and plants, as examples of live organisms, are not described in the Bible as nephesh.

  7. List of English words of Romanian origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    Examples include Brânză de burduf, Brânză de vaci, Brânză de coșuleț, and Telemea. [1] Mujdei – A spicy sauce. Palatschinke – A thin crêpe-like variety of pancake common in Central and Eastern Europe. From Latin placenta (cake) via Romanian plăcintă (cake) and Hungarian palacsinta. [2] Pastrami – A seasoned smoked cut of beef. [3]

  8. History of Christianity in Romania - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/History_of_Christianity_in...

    The poet Mircea Dinescu, who was the first to speak on liberated Romanian television, began his statement with the words: "God has turned his face toward Romania once again". [310] The new constitution of Romania, adopted in 1992, guarantees the freedom of thought, opinion, and religious beliefs when manifested in a spirit of tolerance and ...

  9. Slavic influence on Romanian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Slavic_influence_on_Romanian

    For instance, the Latin word for life (vita) developed into the Romanian term for cattle (vită) following the pattern of Old Church Slavonic životŭ ("being" and "animal"). [35] The structure of Romanian numerals from eleven to nineteen also reflects Slavic influence, according to most linguists' view.