Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the time of transition and cultural intersection between West and East in Vietnam at the end of 19th and early 20th century, Vĩnh Ký had such a grandiose career that the French scholar J. Bouchot called him "the only scholar in Indochina and even the modern China" In Vietnam, Vĩnh Ký was praised as the most excellent language and ...
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese.
A Yank in Viet-Nam: Herself [27] 1965 Operation C.I.A. Kim Chinh [28] 1967 From Saigon to Dien Bien Phu: Kieu Loan Original Title: Từ Sài Gòn tới Điện Biên Phủ [29] 1970 The Evil Within: Kamar Souria [30] 1971 Warrior, Who Are You: My Lan Original Title: Người Tình Không Chân Dung [31] 1972 Bão Tình: Thuy [32] 1973 Chiếc ...
The old Vietnam Modernization Association had become effectively defunct, with its members scattered. A new organization needed to be formed, with a new agenda inspired by the Chinese revolution. A large meeting was held in late March 1912. They agreed to form a new group, the Việt Nam Quang Phục Hội (Vietnam Restoration League). Cường ...
[4] [5] On the tenth day of the fifth lunar month (June 14) 1285, Trần Quốc Toản continued to fight under the command of Prince Chiêu Minh Trần Quang Khải in the decisive Battle of Chương Dương in which Sogetu's navy was almost destroyed and Kublai Khan's prince Toghon (Vietnamese: Thoát Hoan) had to retreat from Thăng Long to ...
Tố Hữu, whose real name is Nguyễn Kim Thành, was born 4 October 1920 in Hoi An, Quang Nam province, as the youngest son of the family.At the age of 9, he and his father returned home and lived in Phu Lai village, now in Quang Tho commune, Quang Dien district, Thua Thien province.
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]
The name Việt Nam (pronounced [viə̂tˀ nāːm], chữ Hán: 越南), literally "Viet South", means "Viet of the South" per Vietnamese word order or "South of the Viet" per Classical Chinese word order. [15] A variation of the name, Nanyue (or Nam Việt, 南越), was first documented in the 2nd century BC. [16]