Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This three-book series focuses on how grief feels.The illustrations are beautiful, and the exploration of vocabulary will help adults like me put words to their grief experiences as well.
Twenty Love Poems and a Song of Despair (Spanish: Veinte poemas de amor y una canción desesperada) is a poetry collection by the Chilean poet Pablo Neruda. Published in June 1924, the book launched Neruda to fame at the young age of 19 and is one of the most renowned literary works of the 20th century in the Spanish language.
A Canberra Times review said the book included "beautifully crafted—and well-researched—passages on creativity, sorrow and longing, mortality and grief, and personal redemption", calling it "an intriguing book that takes a profoundly compassionate tilt at connections within the human condition". [29]
Saudade is a word in Portuguese and Galician that claims no direct translation in English. However, a close translation in English would be "desiderium." Desiderium is defined as an ardent desire or longing, especially a feeling of loss or grief for something lost. Desiderium comes from the word desiderare, meaning to long for.
Certainly, the faithful love of the Lord hasn’t ended; certainly, God’s compassion isn’t through!” The Good News: The bad things that happen to you might bring you bitterness and sorrow.
One of the directors of the company at the time was T.S. Eliot, who found the book intensely moving. [3] Madeleine L’Engle, an American author best known for her young adult fiction, wrote a foreword for the 1989 printing of the book. In the foreword, she speaks of her own grief after losing her husband and notes the similarities and differences.
Interpreting the text of the poem as a woman's lament, many of the text's central controversies bear a similarity to those around Wulf and Eadwacer.Although it is unclear whether the protagonist's tribulations proceed from relationships with multiple lovers or a single man, Stanley B. Greenfield, in his paper "The Wife's Lament Reconsidered," discredits the claim that the poem involves ...
The Infatuations (Spanish: Los enamoramientos) is a National Novel Prize-winning novel by Spanish author Javier Marías, published in 2011. [1] The translation into English by Margaret Jull Costa was published by Hamish Hamilton in 2013. It was shortlisted for the 2014 National Book Critics Circle Award (Fiction). [2] [3]