enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Book of Leviticus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Book_of_Leviticus

    The Book of Leviticus (/ l ɪ ˈ v ɪ t ɪ k ə s /, from Ancient Greek: Λευιτικόν, Leuïtikón; Biblical Hebrew: וַיִּקְרָא ‎, Wayyīqrāʾ, 'And He called'; Latin: Liber Leviticus) is the third book of the Torah (the Pentateuch) and of the Old Testament, also known as the Third Book of Moses. [1]

  3. Holiness code - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Holiness_code

    Leviticus 20 also presents the list in a more verbose manner. Furthermore, Leviticus 22:11–21 parallels Leviticus 17, and there are, according to textual criticism, passages at Leviticus 18:26, 19:37, 22:31–33, 24:22, and 25:55, which have the appearance of once standing at the end of independent laws or collections of laws as colophons ...

  4. Peace offering - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Peace_offering

    The peace offering (Hebrew: זֶבַח שְׁלָמִים, romanized: zeḇaḥ šəlāmīm) was one of the sacrifices and offerings in the Hebrew Bible (Leviticus 3; 7.11–34). [1] The term "peace offering" is generally constructed from "slaughter offering" zevah and the plural of shelem ( זֶבַח הַשְּׁלָמִים zevah hashelamiym ...

  5. Witchcraft and divination in the Hebrew Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Witchcraft_and_divination...

    Leviticus 19:26 – You shall not eat anything with its blood. You shall not practice divination or soothsaying. [2] Leviticus 20:27 – A man or a woman who has a ghost or a familiar spirit shall be put to death; they shall be pelted with stones—and the bloodguilt is theirs. [3]

  6. Eye for an eye - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eye_for_an_eye

    The idiomatic biblical phrase Hebrew: עין תחת עין, romanized: ayin tachat ayin in Exodus and Leviticus literally means 'one eye under/(in place of) one eye' while a slightly different phrase (עַיִן בְּעַיִן שֵׁן בְּשֵׁן, literally 'eye for an eye; tooth for a tooth' ...) is used in another passage (Deuteronomy ...

  7. Azazel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Azazel

    [2] [3] In older English versions, such as the King James Version, the phrase la-azazel is translated as "as a scapegoat"; however, in most modern English Bible translations, it is represented as a name in the text: Aaron shall offer the bull as a sin offering for himself, and shall make atonement for himself and for his house.

  8. Abomination (Bible) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Abomination_(Bible)

    Abomination (from Latin abominare 'to deprecate as an ill omen') is an English term used to translate the Biblical Hebrew terms shiqquts שיקוץ ‎ and sheqets שקץ ‎, [1] which are derived from shâqats, or the terms תֹּועֵבָה ‎, tōʻēḇā or to'e'va (noun) or 'ta'ev (verb).

  9. Moloch - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Moloch

    Moloch, Molech, or Molek [a] is a word which appears in the Hebrew Bible several times, primarily in the Book of Leviticus. The Bible strongly condemns practices that are associated with Moloch, which are heavily implied to include child sacrifice. [2] Traditionally, the name Moloch has been understood as referring to a Canaanite god. [3]