Search results
Results from the WOW.Com Content Network
OmegaT is a computer-assisted translation tool written in the Java programming language.It is free software originally developed by Keith Godfrey in 2000, and is currently developed by a team led by Aaron Madlon-Kay.
Apostrophe (formerly known as UberWriter) is an open-source, minimalist Markdown text editor, developed by Wolf Vollprecht. It was originally created for the Ubuntu App Showdown, and has since received recognition as one of the Top 10 Ubuntu Apps of 2012 .
A number of computer-assisted translation software and websites exists for various platforms and access types. According to a 2006 survey undertaken by Imperial College of 874 translation professionals from 54 countries, primary tool usage was reported as follows: Trados (35%), Wordfast (17%), Déjà Vu (16%), SDL Trados 2006 (15%), SDLX (4%), STAR Transit [fr; sv] (3%), OmegaT (3%), others (7%).
DeepL for Windows translating from Polish to French. The translator can be used for free with a limit of 1,500 characters per translation. Microsoft Word and PowerPoint files in Office Open XML file formats (.docx and .pptx) and PDF files up to 5MB in size can also be translated.
Pootle is a software platform for localization of applications' graphical user interfaces, as opposed to document translation. Pootle makes use of the Translate Toolkit for manipulating translation files and offline features used to manage the translation of LibreOffice and Gajim in Pootle.
Proprietary software: Commercial: 12.5: No: 20+ Hybrid, rule-based, statistical and neural machine translation [7] SYSTRAN: Cross-platform (web application) Proprietary software: $200 (desktop) – $15,000 and up (enterprise server) Version 7: No: 50+ Hybrid, rule-based, statistical machine translation and neural machine translation: Yandex ...
In 2019, ProMT introduced its new neural technology [6] and flagship solution - PROMT Neural Translation Server. [7] Since then all MT systems developed by ProMT are based on neural machine translation. The software can run on Microsoft Windows, Linux, MacOS, iOS and Android and works in offline mode providing secure machine translation.
MateCat ("Machine Translation Enhanced Computer Assisted Translation") is a 3-year research project (Nov 2011 – Oct 2014) funded by the European Union’s Seventh Framework Programme for research, technological development and demonstration under grant agreement No. 287688. [1] It has received over €2,500,000 of European funds. [2]