Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Crack was borrowed into the Irish language with the Gaelicized spelling craic. [1] It has been used in Irish since at least 1968, [28] and was popularised in the catchphrase Beidh ceol, caint agus craic againn ("We'll have music, chat and craic"), used by Seán Bán Breathnach for his Irish-language chatshow SBB ina Shuí, broadcast on RTÉ ...
Yes, the original and correct spelling is "crack". The term has been hijacked by the Irish and renamed to "craic". - Unsigned post by 81.129.64.13. The word CRAIC is an acronym in the Irish language meaning:- Ceol(Music) Rince(Dance) Amhrain(Songs) Inis Scealta(Storytelling) Cainte(Gossip) All components of a good time Irish style! Retrieved ...
Sláinte, Banjaxed, Stall the ball? Anyone can wear green on Saint Patrick's Day, but do you know what these Irish words mean and how to say them?
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
The air to which the song is sung is that of "Brighton Camp" (a reel in G Major), which is also used for "The Girl I Left Behind" and "The Rare Old Mountain Dew". [7]The earliest known version of the melody was printed about 1810 in Hime's Pocket Book for the German Flute or Violin (Dublin), vol. 3, p. 67, under the title The Girl I Left Behind Me (in the National Library of Ireland, Dublin).
a cirque or mountain lake, of glacial origin. (OED) Irish or Scots Gaelic coire 'Cauldron, hollow' craic fun, used in Ireland for fun/enjoyment. The word is actually English in origin; it entered into Irish from the English "crack" via Ulster Scots. The Gaelicised spelling craic was then reborrowed into English.
This page was last edited on 1 September 2024, at 07:06 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
TG Lurgan is a musical project launched by Coláiste Lurgan, an independent summer school based in Connemara, a Gaeltacht, where the Irish language is the predominant spoken language. TG Lurgan releases interpretations as covers of many popular tunes with new lyrics in the Irish language .