enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Template:Infobox musical composition - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Template:Infobox_musical...

    |year= year of composition if different from a date below |text= text source for works with text such as songs and cantatas |language= language of the text |melody= open to name a melody or its writer, useful for hymns, songs and variations |client= person or organisation who commissioned the work

  3. Translated songs (Japanese) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translated_songs_(Japanese)

    The Translated songs (Japanese: 翻訳唱歌, Honyaku shōka, meaning "translated songs") in the narrow sense are the foreign-language songs that were translated into Japanese, when Western-style songs were introduced into school education in the Meiji era (the latter half of the 19th century) of Japan.

  4. List of multilingual bands and artists - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_multilingual_bands...

    Nive Nielsen, Greenlandic singer and songwriter. This is a list of multilingual bands and artists.The band's or artist's native language is listed first. The list itself may also contain some singers from all over the world whose first language is English and ability to sing in different languages.

  5. Multimedia translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Multimedia_translation

    The most extensively studied mode of multimedia translation, subtitling is the linguistic practice showing written text on a screen that conveys "a target language version of the source speech." [ 8 ] Consisting of many sub-types, the one most commonly used is interlinguistic subtitling, which is usually displayed in open captions . [ 7 ]

  6. The Internationale - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Internationale

    The recording was released on his album The Internationale along with reworkings of other socialist songs. The English translation of a selection of Pottier's songs and speeches, Beyond the Internationale: Revolutionary Writings, includes, in addition to the traditional British version and Kerr's American version, a 1922 version endorsed by the ...

  7. Musixmatch - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Musixmatch

    Musixmatch is an Italian music data company and platform for users to search and share song lyrics with translations. Musixmatch has 80 million users (50M active users), [2] 12 million songs with their respective lyrics, and 115+ employees.

  8. Untranslatability - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Untranslatability

    Untranslatability is the property of text or speech for which no equivalent can be found when translated into another (given) language. A text that is considered to be untranslatable is considered a lacuna, or lexical gap. The term arises when describing the difficulty of achieving the so-called perfect translation.

  9. Tumbalalaika - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tumbalalaika

    The metal version of the song [7] is included in the first Metal Yiddish album AlefBase by Gevolt, released in March 2011; A pastiche of the song is used in the play The Hamlet of Stepney Green: A Sad Comedy with Some Songs by Bernard Kops. The song is included in the album Homenatge a Xesco Boix, a tribute to Xesco Boix . The latter used to ...