enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Parable of the Unjust Steward - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Parable_of_the_Unjust_Steward

    David Flusser, in a book titled Jesus and the Dead Sea Scrolls, has taken the phrase "sons of light" to mean the Essenes; their closed economic system is contrasted with that of other people who were less strict. [13] A Confessional Lutheran apologist commented: Jesus' parable of the unjust manager is one of the most striking in all the Gospels.

  3. Luke 16 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Luke_16

    Luke 16 is the sixteenth chapter of the Gospel of Luke in the New Testament of the Christian Bible. It records the teachings and parables of Jesus Christ, including the account of the "rich man and Lazarus". [1] There is an "overriding concern with riches" in this chapter, although other topics are also covered. [2]

  4. Parables of Jesus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Parables_of_Jesus

    Luke 11:5–8 The Unjust Judge: Luke 18:18 The Rich Fool: Luke 12:16–21 Dives and Lazarus: Luke 16:19–31 The Great Supper: Luke 14:15–24 The Prodigal Son: Luke 15:11–32 The Unjust Steward: Luke 16:1–9 The Unprofitable Servants: Luke 17:7–10 The Pharisee and the Publican: Luke 18:9–14

  5. List of New Testament verses not included in modern English ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament...

    It is believed probable that the clause was inserted here by assimilation because the corresponding version of this narrative, in Matthew, contains a somewhat similar rebuke to the Devil (in the KJV, "Get thee hence, Satan,"; Matthew 4:10, which is the way this rebuke reads in Luke 4:8 in the Tyndale (1534), Great Bible (also called the Cranmer ...

  6. Emphatic Diaglott - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Emphatic_Diaglott

    The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864.It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.

  7. List of English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_Bible...

    For instance, the RSV-2CE renders "almah" as "virgin" in Isaiah 7:14, restores the term "begotten" in John 3:16 and other verses, uses the phrase "full of grace" instead of "favored one" in Luke 1:28, and substitutes "mercy" for "steadfast love" (translated from the Hebrew hesed) throughout the Psalms.

  8. AOL Mail

    mail.aol.com

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  9. Epiousion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Epiousion

    Daily has long been the most common English translation of epiousion. It is the term used in the Tyndale Bible, the King James Version, and in the most popular modern English versions. [16] This rests on the analysis of epi as for and ousia as being; the word would mean "for the [day] being" with day being implicit. [4]