Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
In certain areas, a similar variety of Mee rebus is called Mie Jawa, Mee Jawa, Mi Jawa, Bakmi Jawa or Bakmi Godhog, [3] although this is a popular misnomer, since Mie Jawa is slightly different from Mie Rebus.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
Bandung [a] is the capital city of the West Java province of Indonesia. [9] Located on the island of Java, Greater Bandung (Bandung Basin Metropolitan Area / BBMA) is the country's second-largest and second most populous metropolitan area, with over 11 million inhabitants.
Bahasa Indonesia is sometimes improperly reduced to Bahasa, which refers to the Indonesian subject (Bahasa Indonesia) taught in schools, on the assumption that this is the name of the language. But the word bahasa (a loanword from Sanskrit Bhāṣā ) only means "language."
In 1900, the translation and commentary of Great Learning (Id: Ajaran Besar) and Doctrine of the Mean (Id: Tengah Sempurna) were completed by Tan Ging Tiong. On March 17, 1900, led by the social activist Phoa Keng Hek Sia, twenty Chinese-Indonesian community leaders established Tiong Hoa Hwee Koan , a Confucianist social and educational ...
Indonesian slang vernacular (Indonesian: bahasa gaul, Betawi: basa gaul), or Jakarta colloquial speech (Indonesian: bahasa informal, bahasa sehari-hari) is a term that subsumes various urban vernacular and non-standard styles of expression used throughout Indonesia that are not necessarily mutually intelligible.
In employing this strategy, individuals translate their Chinese name into Indonesian, Indonesian regional languages, or common non-native names in Indonesia, such as those with Arabic or Sanskrit influence. For example, Sofjan Wanandi translated his surname Liem (林), which meant "forest", to the old Javanese word "wana".