Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Chinese Chemical Society [a] (CCS; simplified Chinese: 中国化学会; traditional Chinese: 中國化學會) lays out a set of rules based on those given by the International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) for the purpose of systematic organic nomenclature in Chinese. The chemical names derived from these rules are meant to ...
In Chinese, characters for the elements are the last officially created and recognized characters in the Chinese writing system.Unlike characters for unofficial varieties of Chinese (e.g., written Cantonese) or other now-defunct ad hoc characters (e.g., those by the Empress Wu), the names for the elements are official, consistent, and taught (with Mandarin pronunciation) to every Chinese and ...
The main structure of chemical names according to IUPAC nomenclature. IUPAC nomenclature is a set of recommendations for naming chemical compounds and for describing chemistry and biochemistry in general. The International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) is the international authority on chemical nomenclature and terminology.
In chemistry, a number of prefixes, suffixes and infixes are used to describe the type and position of the functional groups in the compound. The steps for naming an organic compound are: [5] Identification of the most senior group. If more than one functional group, if any, is present, the one with highest group precedence should be used.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18; 1: 氢 qīng hydrogen H: 氦 hài helium He: 2: 锂 lǐ lithium Li: 铍 pí beryllium Be: 硼 péng boron B: 碳 ...
The substituent name for a ring compound is cyclo. The indication (substituent name) for a six carbon chain is hex. The chemical ending for a single bonded carbon chain is ane. The chemical ending for an alcohol is ol. The two chemical endings are combined for an ending of anol indicating a single bonded carbon chain with an alcohol attached to it.
The names "caffeine" and "3,7-dihydro-1,3,7-trimethyl-1H-purine-2,6-dione" both signify the same chemical compound. The systematic name encodes the structure and composition of the caffeine molecule in some detail, and provides an unambiguous reference to this compound, whereas the name "caffeine" simply names it.
This project is used by several other Chinese-English projects. The Unihan Database uses CEDICT data for most of its information about character compounds, but this is auxiliary and is explicitly not a part of the main Unicode database. [1] Features: Traditional Chinese and Simplified Chinese; Pinyin (several pronunciations) American English ...