Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Aeneas Flees Burning Troy, by Federico Barocci (1598). Galleria Borghese, Rome, Italy Map of Aeneas' fictional journey. The Aeneid (/ ɪ ˈ n iː ɪ d / ih-NEE-id; Latin: Aenēĭs [ae̯ˈneːɪs] or [ˈae̯neɪs]) is a Latin epic poem that tells the legendary story of Aeneas, a Trojan who fled the fall of Troy and travelled to Italy, where he became the ancestor of the Romans.
Virgil introduces the characters anew, but they have already appeared in Book 5, [11] at the funeral games held for Aeneas's father, Anchises, during the "Odyssean" first half of the epic. [12] The games demonstrate behaviors that in the war to come will result in victory or defeat; in particular, the footrace in which Nisus and Euryalus ...
The work was the first complete translation of a major classical text in the Scots language and the first successful example of its kind in any Anglic language. In addition to Douglas's version of Virgil's Aeneid , the work also contains a translation of the "thirteenth book" written by the fifteenth-century poet Maffeo Vegio as a continuation ...
Lacrimae rerum (Latin: [ˈlakrɪmae̯ ˈreːrũː] [1]) is the Latin phrase for "tears of things." It derives from Book I, line 462 of the Aeneid (c. 29–19 BC), by Roman poet Virgil (Publius Vergilius Maro) (70–19 BC).
It is a loose retelling [3] [4] of N. P. Osipov's 1791 Aeneid Travestied Inside Out (Russian: Виргилиева Энеида, вывороченная наизнанку), written in Russian; the latter being a free translation of Aloys Blumauer's Virgils Aeneis, travestiert (1784), which in turn hails back to Paul Scarron's 1648 poem Le ...
Tiberius Claudius Donatus was a Roman Latin grammarian of the late 4th and early 5th century AD [1] of whom a single work is known, the Interpretationes Vergilianae, a commentary on Virgil's Aeneid. [2] His work, rediscovered in 1438, proved popular in the early modern age; 55 editions of this book were printed between 1488 and 1599. [3]
Modern scholars are unsure if Camilla was entirely an original invention of Virgil, or represents some actual Roman myth. [6] In his book Virgil's Aeneid: Semantic Relations and Proper Names, Michael Paschalis speculates that Virgil chose the river Amasenus (today the Amaseno, near Priverno, ancient Privernum) as a poetic allusion to the Amazons with whom Camilla is associated. [7]
Stanley F. "Stan" Lombardo (alias Hae Kwang; [1] born June 19, 1943) is an American Classicist, and former professor of Classics at the University of Kansas. He is best known for his translations of the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid (published by the Hackett Publishing Company).