Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Some (very rare) nouns change gender according to the way they are used: the words amour 'love' and délice 'pleasure' are masculine in singular and feminine in plural; the word orgue 'organ' is masculine, but when used emphatically in plural to refer to a church organ it becomes feminine (les grandes orgues); the plural noun gens 'people ...
Gender-neutral language or gender-inclusive language is language that avoids reference towards a particular sex or gender. In English, this includes use of nouns that are not gender-specific to refer to roles or professions, [ 1 ] formation of phrases in a coequal manner, and discontinuing the collective use of male or female terms. [ 2 ]
The default assignment is the borrowing language's unmarked gender. Rarely, the word retains the gender it had in the donor language. This tends to happen more frequently in more formal language such as scientific terms, where some knowledge of the donor language can be expected. Sometimes the gender of a word switches with time.
Today Dorman says 44% of languages have grammatical gender systems, which can help ease communication for people speaking and understanding a language. "Grammatical gender is a classification ...
A third-person pronoun is a pronoun that refers to an entity other than the speaker or listener. [1] Some languages, such as Slavic, with gender-specific pronouns have them as part of a grammatical gender system, a system of agreement where most or all nouns have a value for this grammatical category.
Many Australian languages have a system of gender superclassing in which membership in one gender can mean membership in another. [15] Worrorra: Masculine, feminine, terrestrial, celestial, and collective. [16] Halegannada: Originally had 9 gender pronouns but only 3 exist in present-day Kannada. Zande: Masculine, feminine, animate, and inanimate.
The Basque language is largely gender-free. Most nouns have no gender, though there are different words for females and males in some cases (ama, "mother"; aita, "father"; guraso, "parent"). Some words are differentiated according to gender, like in the English language (aktoresa, "actress"; aktore, "actor"), but they are not the main rule. [19]
A hendiadys is a phrase that contains two complementary words, and a gender-neutral hendiadys will include a feminine word and a masculine word, e.g. toutes et tous, citoyennes et citoyens. Within France, this gender-inclusive language has been met with some harsh resistance from the Académie Française and French conservatives.