enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Text corpus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Text_corpus

    In a translation corpus, the texts in one language are translations of texts in the other language. In a comparable corpus, the texts are of the same kind and cover the same content, but they are not translations of each other. [2] To exploit a parallel text, some kind of text alignment identifying equivalent text segments (phrases or sentences ...

  3. List of text corpora - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_text_corpora

    Text corpora (singular: text corpus) are large and structured sets of texts, which have been systematically collected.Text corpora are used by corpus linguists and within other branches of linguistics for statistical analysis, hypothesis testing, finding patterns of language use, investigating language change and variation, and teaching language proficiency.

  4. Corpus linguistics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Corpus_linguistics

    Corpus linguistics is an empirical method for the study of language by way of a text corpus (plural corpora). [1] Corpora are balanced, often stratified collections of authentic, "real world", text of speech or writing that aim to represent a given linguistic variety. [1] Today, corpora are generally machine-readable data collections.

  5. TenTen Corpus Family - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/TenTen_Corpus_Family

    The TenTen Corpus Family (also called TenTen corpora) is a set of comparable web text corpora, i.e. collections of texts that have been crawled from the World Wide Web and processed to match the same standards. These corpora are made available through the Sketch Engine corpus manager. There are TenTen corpora for more than 35 languages.

  6. Treebank - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Treebank

    In practice, fully checking and completing the parsing of natural language corpora is a labour-intensive project that can take teams of graduate linguists several years. The level of annotation detail and the breadth of the linguistic sample determine the difficulty of the task and the length of time required to build a treebank.

  7. Transcription (linguistics) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcription_(linguistics)

    Transcription should not be confused with translation, which means representing the meaning of text from a source-language in a target language, (e.g. Los Angeles (from source-language Spanish) means The Angels in the target language English); or with transliteration, which means representing the spelling of a text from one script to another.

  8. English-Arabic Parallel Corpus of United Nations Texts

    en.wikipedia.org/wiki/English-Arabic_Parallel...

    This is because almost all original texts and translations are issued by the same bodies and are governed by strict norms and standards of writing and translation, which may arguably mean that language change happens at a slower pace. In addition, 22.6% of the texts were produced in 2009, 16% in 2007, and 13.4% in 2005, and 93.87% of the texts ...

  9. Manually Annotated Sub-Corpus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Manually_Annotated_Sub-Corpus

    Manually Annotated Sub-Corpus (MASC) is a balanced subset of 500K words of written texts and transcribed speech drawn primarily from the Open American National Corpus (OANC). The OANC is a 15 million word (and growing) corpus of American English produced since 1990, all of which is in the public domain or otherwise free of usage and ...