Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Most words of Native American/First Nations language origin are the common names for indigenous flora and fauna, or describe items of Native American or First Nations life and culture. Some few are names applied in honor of Native Americans or First Nations peoples or due to a vague similarity to the original object of the word.
Unidilla - An Iroquois word meaning "place of meeting." Named after Unadilla, New York. Venango - An eastern Native American name in reference to a figure found on a tree, carved by the Erie. Waco - Named after Waco, Texas, which is the name of one of the divisions of the Tawokoni whose village stood on the site of Waco, Texas. Wahoo; Winnebago
Meaning and notes American Samoa: 1911 [111] [note 1] (July 17) English and Samoan: American + Sāmoa: The CIA World Factbook says "The name Samoa is composed of two parts, 'sa', meaning sacred, and 'moa', meaning center, so the name can mean Holy Center; alternately, it can mean 'place of the sacred moa bird' of Polynesian mythology."
One of the many ways Native American influence shines through the United States is in our place names.
Edward A. Goldman reported hearing the name from "several native hunters" in Panama in 1920. It is also reported as a native name for the howler monkey in Nicaragua. [188] Opossum (Didelphimorphia) marsupial: Powhatan: From aposoum ("white animal"), from Proto-Algonquian *wa·p-aʔθemwa ("white dog"), originally referring to the Virginia ...
The primary Native American languages in Michigan are Ojibwe, Odawa, and Potawatomi, all of which are dialects of Algonquin. Some other places names in Michigan are found to be derived from Sauk , Oneida , Wyandot , Abenaki , Shawnee , Mohawk , Seneca , Seminole , Iroquois , and Delaware , although many of these tribes are not found in Michigan.
The meanings of the latter category are traditional only, but the tradition may not necessarily descend from a native speaker. It may have been a settler's conjecture, passed on through the social mechanism of the sacred words of the forefathers or simply because no other interpretation was available.
The European colonizing nations and their successor states had widely varying attitudes towards Native American languages. In Brazil, friars learned and promoted the Tupi language . [ 9 ] In many Spanish colonies, Spanish missionaries often learned local languages and culture in order to preach to the natives in their own tongue and relate the ...