Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Original file (643 × 1,016 pixels, file size: 7.16 MB, MIME type: application/pdf, 400 pages) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
The garden-path sentence effect occurs when the sentence has a phrase or word with an ambiguous meaning that the reader interprets in a certain way and, when they read the whole sentence, there is a difference in what has been read and what was expected. The reader must then read and evaluate the sentence again to understand its meaning.
Original file (681 × 1,085 pixels, file size: 20.24 MB, MIME type: application/pdf, 400 pages) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.
A famous example for lexical ambiguity is the following sentence: "Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen hinterher.", meaning "When flies fly behind flies, then flies fly in pursuit of flies." [40] [circular reference] It takes advantage of some German nouns and corresponding verbs being homonymous. While not noticeable ...
Double entendres generally rely on multiple meanings of words, or different interpretations of the same primary meaning. They often exploit ambiguity and may be used to introduce it deliberately in a text. Sometimes a homophone can be used as a pun. When three or more meanings have been constructed, this is known as a "triple entendre," etc. [4]
It is thus an attribute of any idea or statement whose intended meaning cannot be definitively resolved, according to a rule or process with a finite number of steps. (The prefix ambi-reflects the idea of "two", as in "two meanings"). The concept of ambiguity is generally contrasted with vagueness. In ambiguity, specific and distinct ...
In Japanese, a holophrastic or single-word sentence is meant to carry the least amount of information as syntactically possible, while intonation becomes the primary carrier of meaning. [16] For example, a person saying the Japanese word e.g. "はい" (/haɪ/) = 'yes' on a high level pitch would command attention.