Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sri Lankan Tamil dialects are distinct from the Tamil dialects used in Tamil Nadu, India.They are used in Sri Lanka and in the Sri Lankan Tamil diaspora.Linguistic borrowings from European colonizers such as the Portuguese, English and the Dutch have also contributed to a unique vocabulary that is distinct from the colloquial usage of Tamil in the Indian mainland.
Tamil Lexicon (Tamil: தமிழ்ப் பேரகராதி Tamiḻ Pērakarāti) is a twelve-volume dictionary of the Tamil language. Published by the University of Madras , it is said to be the most comprehensive dictionary of the Tamil language to date.
The dialect used in Jaffna preserves many features of Old Tamil that predate Tolkāppiyam, the earliest grammatical treatise of Tamil. [9] For example, Jaffna Tamil preserves the three way deictic distinction (ivan, uvan, avan, corresponding to proximal, medial and distal respectively), whereas all other Tamil dialects have eliminated the medial form. [1]
In the following list, Tamil words are romanised in accordance with Tamil spelling. This results in seeming discrepancies in voicing between Sinhala words and their Tamil counterparts. Sinhala borrowing, however, has taken place on the basis of the sound of the Tamil words; thus, the word ampalam, [ambalam], logically results in the Sinhala ...
Peacock, a type of bird; from Old English pawa, the earlier etymology is uncertain, but one possible source is Tamil tokei (தோகை) "peacock feather", via Latin or Greek [37] Sambal, a spicy condiment; from Malay, which may have borrowed the word from a Dravidian language [38] such as Tamil (சம்பல்) or Telugu (సంబల్).
An example of cultural conflict is the debate over abortion. [3] Ethnic cleansing is another extreme example of cultural conflict. [ 4 ] Wars can also be a result of a cultural conflict; for example the differing views on slavery were one of the reasons for the American Civil War .
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
The register of use can vary depending on the situation. For example, saying என் வீடு (En veeṭu) meaning 'my house' is considered rude even when if the house does not belong to the listener as it can suggest possessiveness. For the purpose of this article, the order of register descends from majestic > official > standard > low.