Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the standard English translation, this would be to say that, "happiness is doing well and living well." The word happiness does not entirely capture the meaning of the Greek word. One important difference is that happiness often connotes being or tending to be in a certain pleasant state of mind. For example, when one says that someone is "a ...
Eudaimonia is often translated to mean happiness, but some scholars contend that "human flourishing" may be a more accurate translation. [8] More specifically, eudaimonia (arete, Greek: ἀρετή) refers to an inherently positive and divine state of being in which humanity can actively strive for and achieve. Given that this state is the most ...
The Happiness Hypothesis: Finding Modern Truth in Ancient Wisdom is a 2006 book written by American social psychologist Jonathan Haidt.In it, Haidt poses several "Great Ideas" on happiness espoused by thinkers of the past—such as Plato, Buddha and Jesus—and examines them in the light of contemporary psychological research, extracting from them any lessons that still apply to our modern lives.
The implied meaning of the word may vary depending on context, [28] qualifying happiness as a polyseme and a fuzzy concept. A further issue is when measurement is made; appraisal of a level of happiness at the time of the experience may be different from appraisal via memory at a later date.
In the sixth book of Aristotle's Nicomachean Ethics, he distinguished the concepts of sophia (wisdom) and phronesis, and described the relationship between them and other intellectual virtues. [4]: VI He writes that Sophia is a combination of nous , the ability to discern reality, and epistēmē , things that "could not be otherwise". [ 5 ]
The Middle Length Discourses of the Buddha: A Translation of the Majjhima Nikāya. Boston: Wisdom Publications. ISBN 0-86171-072-X. Rhys Davids, T.W. & William Stede (eds.) (1921-5). The Pali Text Society's Pali–English Dictionary. Chipstead: Pali Text Society. Search inside the Pali–English Dictionary, University of Chicago
The dialogue has the full title ad Gallionem de Vita Beata ("To Gallio on the happy life"). It was probably written in early 58 or a little earlier. [1] From incidental remarks made in the work, it is thought Seneca wrote it when he was in a position of power near the beginning of Nero's reign between 54 and 59. [2]
Euphrosyne is a goddess of good cheer, joy and mirth. [8] Her name is the female version of the word euphrosynos, "merriment".Pindar wrote that these goddesses were created to fill the world with pleasant moments and good will. [9]