Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Lists of words having different meanings in American and British English: (A–L; M–Z) Works; Works with different titles in the UK and US.
wifebeater, wife-beater (slang) the beer Stella Artois (perh. also related to "A Streetcar Named Desire") (wife beater) one who beats up his wife a sleeveless shirt (such as that worn by Marlon Brando in "A Streetcar Named Desire") *(also Scotland) wing (vehicles) panel of a car that encloses the wheel area (US: fender)
For the second portion of the list, see List of words having different meanings in American and British English: M–Z. Asterisked (*) meanings, though found chiefly in the specified region, also have some currency in the other region; other definitions may be recognised by the other as Briticisms or Americanisms respectively.
“Say Yes” is a short story written by Tobias Wolff in 1985. This story is about a husband and wife discussing the issues of interracial marriage.While she feels that race should not be a factor when marrying someone, he disagrees, saying, “how can you understand someone who comes from a completely different background?” [1] The couple's discussion confronts the theories on identity ...
The most important thing Watson and his wife did to create an environment in which they share the mental, emotional and physical labor of keeping their home and family going equally is what they ...
Image credits: seekuneek #6. The worst Christmas for me was 9 years ago. That December my house came down with the Noro virus. We were all either sitting on the toilet or bending over a bucket.
Words with specific British English meanings that have different meanings in American and/or additional meanings common to both languages (e.g. pants, cot) are to be found at List of words having different meanings in American and British English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different meaning).
This is a list of British English words that have different American English spellings, for example, colour (British English) and color (American English). Word pairs are listed with the British English version first, in italics, followed by the American English version: spelt, spelled; Derived words often, but not always, follow their root.