Search results
Results from the WOW.Com Content Network
It replaced the old "Regeln für die deutsche Rechtschreibung nebst Wörterbuch", a standard work for the German orthography that dated back to pre-World War I times (1879 and 1902), although during Austria's Nazi years 1938-1945, the German Duden works were "gleichgeschaltet", i.e. supplanted the 1902 Austrian rulebook. The first edition had ...
The official Austrian dictionary, Österreichisches Wörterbuch, prescribes spelling rules that define the official language. [ 5 ] Austrian delegates participated in the international working group that drafted the German spelling reform of 1996 and several conferences leading up to the reform were hosted in Vienna at the invitation of the ...
Wörterbuch Deutsch als Fremdsprache (2000) by de Gruyter; English and German dictionaries. Oxford German Dictionary Third Edition: Oxford. Published: 10 July 2008. Collins German-English English-German Dictionary, by J. M. Clark. London/Glasgow: Collins. First published 1953.
The Österreichisches Wörterbuch ("Austrian Dictionary"), abbreviated ÖWB, is the official dictionary of the Standard High German language in the Republic of Austria. It is edited by a group of linguists under the authority of the Austrian Federal Ministry of Education, Arts and Culture (German: Bundesministerium für Unterricht, Kunst und ...
The German-English dictionary, with over 1,180,600 translations (November 2018), is larger than the competing site LEO, and as of late 2018 was growing daily by about 300 entries. The other 50 dictionaries contain a total of more than 1.5 million (November 2018) verified translations.
Kleines Kärntner Wörterbuch. 2nd expanded edition. Heyn, Klagenfurt 2007, ISBN 978-3-7084-0243-7 (Original publication: 1989). Von Apfelstrudel bis Zwetschkenröster. A small handbook of Austrian culinary linguistics. Ueberreuter, Vienna 2008, ISBN 978-3-8000-7369-6. Unsere slowenischen Ortsnamen / Naša slovenska krajevna imena.
Viennese differs from the Austrian form of Standard German, as well as from other dialects spoken in Austria.. At the beginning of the 20th century, one could differentiate between four Viennese dialects (named after the districts in which they were spoken): Favoritnerisch (Favoriten, 10th District), Meidlingerisch, (Meidling, 12th District), Ottakringerisch (Ottakring, 16th District), and ...
South Tyrolean tends to be used at home or in informal situations, while standard German in its Austrian variant prevails at school, work and for official purposes. As such, this is a medial diglossia, since the spoken language is mainly the dialect, whereas the written language is mainly the Austrian German variety of Standard German. [1]