Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Eisegesis (/ ˌ aɪ s ɪ ˈ dʒ iː s ɪ s /) is the process of interpreting text in such a way as to introduce one's own presuppositions, agendas or biases. It is commonly referred to as reading into the text. [ 1 ]
English irregular verbs are now a closed group, which means that newly formed verbs are always regular and do not adopt any of the irregular patterns. This list only contains verb forms which are listed in the major dictionaries as being standard usage in modern English. There are also many thousands of archaic, non-standard and dialect variants.
Homographs are words with the same spelling but having more than one meaning. Homographs may be pronounced the same , or they may be pronounced differently (heteronyms, also known as heterophones). Some homographs are nouns or adjectives when the accent is on the first syllable, and verbs when it is on the second.
The Oxford spelling affects about 200 verbs, [6] and is favoured on etymological grounds, in that ‑ize corresponds more closely to the Greek root of most ‑ize verbs, -ίζω (‑ízō). [7] The suffix ‑ize has been in use in the UK since the 15th century, [5] and is the spelling variation used in North American English.
One who practices exegesis is called an exegete (/ ˌ ɛ k s ɪ ˈ dʒ iː t /; from Greek ἐξηγητής), the plural of exegesis is exegeses (/ ˌ ɛ k s ɪ ˈ dʒ iː s iː z /), and adjectives are exegetic or exegetical (e.g., exegetical commentaries).
A proof text is a passage of scripture presented as proof for a theological doctrine, belief, or principle. [1] Prooftexting (sometimes "proof-texting" or "proof texting") is the practice of using quotations from a document, either for the purpose of exegesis, or to establish a proposition in eisegesis (introducing one's own presuppositions, agendas, or biases).
To cite is to quote or list as a source. Standard: You are a sight for sore eyes. Standard: I found a list of the sights of Rome on a tourist site. Standard: Please cite the sources you used in your essay. Standard: You must travel to the site of the dig to see the dinosaur bones.
This list includes only homographs that are written precisely the same in English and Spanish: They have the same spelling, hyphenation, capitalization, word dividers, etc. It excludes proper nouns and words that have different diacritics (e.g., invasion/invasión, pâté/paté).