enow.com Web Search

  1. Ad

    related to: indigenous plants that illuminate in spanish and english name

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of organisms with names derived from Indigenous ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_organisms_with...

    "Yuca" was the actual Taíno name for the plant, but Linnaeus mistakenly used the name for the unrelated Yucca plant. Man(d)ioca (manioc) and mandi'o (manihot) are respectively the Tupí and Guaraní names of the plant, both from oca (house) of the mythical figure Man(d)í. [50] Cayenne pepper (Capsicum annuum var.) pepper: Tupi: From kyynha ...

  3. Ipomoea corymbosa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ipomoea_corymbosa

    The Nahuatl word ololiuhqui means "round thing", and refers to the small, brown, oval seeds of the morning glory, [5] not the plant itself, which is called coaxihuitl (“snake-plant") in Nahuatl, and hiedra, bejuco or quiebraplatos in the Spanish language. The seeds, in Spanish, are sometimes called semilla de la Virgen (seeds of the Virgin Mary).

  4. Native American ethnobotany - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Native_American_ethnobotany

    Devil's club, traditionally used by Native Americans to treat adult-onset diabetes and a variety of tumors. In vitro studies showed that extracts of devil's club inhibit tuberculosis microbes. [40] The plant is used medicinally and ceremonially by the Tlingit people of Southeast Alaska, who refer to it as "Tlingit aspirin". A piece of devil's ...

  5. Kamëntšá people - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kamëntšá_people

    One of these cultivars - 'Culebra' ('snake' in Spanish) proved so aberrant that it was, for a time, actually removed from Brugmansia and accorded monotypic genus status as "Methysticodendron" (Greek : 'intoxicating tree'), the full Linnaean binomial of the plant becoming Methysticodendron amesianum before it was subsumed once more in Brugmansia.

  6. Tabebuia rosea - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tabebuia_rosea

    The Spanish name roble de sabana, meaning "savannah oak", is widely used in Costa Rica, probably because it often remains in heavily deforested areas and because of the resemblance of its wood to that of oak trees. [3] It is the national tree of El Salvador, where it is called "Maquilíshuat".

  7. Leucaena leucocephala - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Leucaena_leucocephala

    Leucaena leucocephala is a small fast-growing mimosoid tree native to southern Mexico and northern Central America (Belize and Guatemala) [1] [4] and is now naturalized throughout the tropics including parts of Asia. Common names include white leadtree, [5] white popinac, [1] horse tamarind, [1] ipil-ipil, [6] [7] koa haole, [8] and tan-tan. [9]

  8. Boldo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Boldo

    Boldo, together with litre, quillay, peumo, bollén and other indigenous plants, is a characteristic component of the sclerophyllous forests endemic to central Chile. Its leaves, which have a strong, woody and slightly bitter flavor and camphor-like aroma, are used for culinary purposes, primarily in Latin America.

  9. List of Spanish words of Nahuatl origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Spanish_words_of...

    Documented Nahuatl words in the Spanish language (mostly as spoken in Mexico and Mesoamerica), also called Nahuatlismos include an extensive list of words that represent (i) animals, (ii) plants, fruit and vegetables, (iii) foods and beverages, and (iv) domestic appliances. Many of these words end with the absolutive suffix "-tl" in Nahuatl.

  1. Ad

    related to: indigenous plants that illuminate in spanish and english name