Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Simple Verses (Spanish: Versos sencillos) is a poetry collection by Cuban writer and independence hero José Martí. Published in October 1891, it was the last of Martí's works to be printed before his death in 1895. [1] Originally written in Spanish, it has been translated into over ten languages. [2]
José María Heredia. José María Heredia y Heredia, also known as José María Heredia y Campuzano (December 31, 1803 – May 7, 1839) was a Cuban-born poet considered by many to be the first romantic poet of the Americas [1] [2] and the initiator of Latin American romanticism.
Irving Stettner in his poem Singing: "A rose is a rose/ is a rose", as Gertrude/ Stein once said,/ and when i sing/ yes, i'm a red rose/ like anything!" [6] "Una rosa es una rosa es una rosa", the Spanish translation of Stein's verse, is the chorus of a song by the Spanish pop music group Mecano that appeared on their 1991 album, Aidalai. The ...
Romanticism came to Spain through Andalusia and Catalonia.. In Andalucía, the Prussian consul in Cádiz, Juan Nicolás Böhl de Faber, father of novelist Fernán Caballero, published a series of articles between 1818 and 1819 in the Diario Mercantil (Mercantile Daily) of Cádiz, in which he defended Spanish theatre of the Siglo de Oro, and was widely attacked by the neo-Classicists.
Such poems are of a discussion nature, such as Elena y María and Reason to Love. Hagiographic poems include Life of St. María Egipciaca and Book of the Three Wise Men. Mature works, like The Book of Good Love and Rhyming Book of the Palace, were not included in the genre until the 14th century. [3]
The symbol of the rose in "To the Rose upon the Rood of Time" is firstly one that is constant, binding past and present through its spiritual and romantic referents. Stephen Coote notes that the rose on the rood was a symbol worn around the neck of those belonging to the Hermetic Order of the Golden Dawn: the "female" rose is impaled upon the "male" cross.
Gustavo Adolfo Claudio Domínguez Bastida (17 February 1836 – 22 December 1870), [1] better known as Gustavo Adolfo Bécquer (Spanish pronunciation: [ɡusˈtaβo aˈðolfo ˈβekeɾ]), was a Spanish Romantic poet and writer (mostly short stories), also a playwright, literary columnist, and talented in drawing.
In 2004, Louis J. Rodrigues wrote for the literary magazine Babel a translation and analysis of two Rosalían poems, Nasín cando as prantas nasen and Negra Sombra. [47] In 1991, State University of New York Press launched an English anthology edited and translated by Anna-Marie Aldaz, Barbara N. Gantt and Anne C. Bromley. [ 48 ]