Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The English lyrics are not a direct translation of the German; the original lyrics take advantage of a pair of German homophones: when conjugated in the second person singular form (i.e. "you"), the verbs haben (to have) and hassen (to hate) become respectively du hast and du hasst, which sound identical.
Süffig —a beverage that is especially light and sweet or palatable; only the latter meaning is connoted with German süffig. Tafelspitz —boiled veal or beef in broth, served with a mix of minced apples and horseradish. Weisslacker (also Bierkäse)—a type of cow's milk cheese. Wiener —a hot dog.
Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden, Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt, Hast du mein Herz zu warmer Lieb' entzunden, Hast mich in eine beßre Welt entrückt, In eine beßre Welt entrückt! Oft hat ein Seufzer, deiner Harf' entfloßen, Ein süßer, heiliger Akkord von dir, Den Himmel beßrer Zeiten mir erschloßen,
Verklärte Nacht ( Transfigured Night ), Op. 4, is a string sextet in one movement composed by Arnold Schoenberg in 1899. Composed in just three weeks, it is considered his earliest important work. [1] It was inspired by Richard Dehmel 's poem of the same name and by Schoenberg's strong feelings upon meeting his future wife Mathilde Zemlinsky ...
Folk. " Du, du liegst mir im Herzen " ("You, you are in my heart") is a German folk song about the excruciating pain of unrequited love, which is believed to have originated in northern Germany around 1820. Bavarian flautist Theobald Böhm, inventor of the fingering system for the modern western concert flute, composed a theme and variations ...
Christian Lorenz. Oliver Riedel. Christoph Schneider. Producer (s) Jacob Hellner. Rammstein. " Bück dich " ( German: [ˈbʏk ˌdɪç], lit. 'Bend Down' or 'Bend Over') is a song by the Neue Deutsche Härte band Rammstein that first appeared on their second studio album, Sehnsucht, and as one of the B-sides to the CD version of "Du hast".
1863. ( 1863) (English) " Praise to the Lord, the Almighty " is a Christian hymn based on Joachim Neander 's German-language hymn " Lobe den Herren, den mächtigen König der Ehren ", published in 1680. [2] John Julian in his A Dictionary of Hymnology calls the German original "a magnificent hymn of praise to God, perhaps the finest creation of ...
Leck mich im Arsch. " Leck mich im Arsch " (German for "Lick me in the arse") is a canon in B-flat major composed by Wolfgang Amadeus Mozart, K. 231 (K. 382c), with lyrics in German. It was one of a set of at least six canons probably written in Vienna in 1782. [1] Sung by six voices as a three-part round, it is thought to be a party piece for ...