Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many of these are degenerations in the pronunciation of names that originated in other languages. Sometimes a well-known namesake with the same spelling has a markedly different pronunciation. These are known as heterophonic names or heterophones (unlike heterographs, which are written differently but pronounced the same).
Most sovereign states have alternative names. Some countries have also undergone name changes for political or other reasons. This article attempts to give all known alternative names and initialisms for all nations, countries, and sovereign states, in English and any predominant or official languages of the country in question.
Wikipedia:Manual of Style (proper names) – guideline for proper names, such as place names and personal names. Wikipedia:Naming conventions (geographic names). More on use of alternate names, and of contemporary names and transliterations. Some advice may be applicable to non-geographic names.
Natalie or Nathaly is a feminine given name derived from the Latin phrase natale domini, meaning "birth of the Lord". [1] Further alternative spellings of the name include Nathalie, Natalee, and Natalia/Natalija.
This list of Scottish Gaelic given names shows Scottish Gaelic given names beside their English language equivalent. In some cases, the equivalent can be a cognate , in other cases it may be an Anglicised spelling derived from the Gaelic name, or in other cases it can be an etymologically unrelated name.
This is a list of British English words that have different American English spellings, for example, colour (British English) and color (American English). Word pairs are listed with the British English version first, in italics, followed by the American English version: spelt, spelled; Derived words often, but not always, follow their root.
Shaun is an Anglicized spelling of the Irish name Seán.Alternative spellings include Shawn, Sean, and Shawne.. Along with spelling variants Shawn and Shaun, the name was among the top 1,000 names for American boys by 1950 and, with all spellings combined, was a top 10 name for American boys in 1971.
Not all Irish given names have English equivalents, though most names have an anglicised form. Some Irish names have false cognates, i.e. names that look similar but are not etymologically related, e.g. Áine is commonly accepted as the Irish equivalent of the etymologically unrelated names Anna and Anne.