Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Fiat iustitia, et pereat mundus is a Latin phrase, meaning "Let justice be done, and the world perish". [ 1 ] This sentence was the motto of Ferdinand I, Holy Roman Emperor (1556–1564), [ 2 ] who used it as his slogan, and it became an important rule to control the nation. [ 3 ]
In English law, William Watson in "Ten Quodlibetical Quotations Concerning Religion and State" (1601) wrote "You go against that general maxim in the laws, which is 'Fiat justitia et ruant coeli. '" This is its first known appearance in English literature.
Fiat Justitia is the motto of Britain's Royal Air Force Police as well as the Eastern Caribbean Supreme Court. Fiat Justitia also appears as the motto of Nuffield College, Oxford, and the Sri Lanka law college, and is also found in the Holy Bible on the crest of St. Sylvester's College, Kandy, Sri Lanka.
Fiat has also manufactured railway engines, military vehicles, farm tractors, aircraft, and weapons such as the Fiat–Revelli Modello 1914. Fiat-brand cars are built in several locations around the world. Outside Italy, the largest country of production is Brazil, where the Fiat brand was the market leader for many years.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
fiat lux: let there be light: from the Genesis, "dixitque Deus fiat lux et facta est lux" ("and God said: 'Let there be light', and there was light."); frequently used as the motto of schools. fiat mihi secundum verbum tuum: be it done to me according to thy word: Virgin Mary's response to the Annunciation: fiat panis: let there be bread
A more literal Latinization of the phrase; the most common translation is fiat lux, from Latin Vulgate Bible phrase chosen for the Genesis line "וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי אוֹר; וַיְהִי-אוֹר" (And God said: 'Let there be light.' And there was light).
The references do not support the text in my opinion. Nor is the translation into English idiomatic. The meaning seems rather to be that one must do justice, regardless f temporal considerations. An ironical meaning is asserted, but without support. DGG 22:54, 1 January 2008 (UTC)