enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Japanese loanwords in Hawaii - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_loanwords_in_Hawaii

    Buddhahead: Hawaii person of Japanese descent. In this context, “Buddha” is likely a corruption of Japanese “豚 (buta)”, meaning “pig”. In contrast, the term “Katonk” means a Japanese-American from the US mainland. Habut/Habuteru: To feel grumpy or resentful, especially after feeling offended by something.

  3. Arashi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arashi

    Johnny & Associates announced the group's debut on September 15, 1999, through a press conference aboard a cruise ship off the coast of Honolulu, Hawaii. [12] Then-president Johnny Kitagawa chose five trainees from the Johnny's Jr. division of the agency to become the members of Arashi, the Japanese word for Storm, and to represent the agency's thrust of "creating a storm throughout the world".

  4. List of English words of Hawaiian origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    Hawaiian vocabulary often overlaps with other Polynesian languages, such as Tahitian, so it is not always clear which of those languages a term is borrowed from. The Hawaiian orthography is notably different from the English orthography because there is a special letter in the Hawaiian alphabet, the ʻokina .

  5. Shaka sign - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shaka_sign

    The "shaka" sign. The shaka sign, sometimes known as "hang loose" is a gesture with friendly intent often associated with Hawaii and surf culture.It consists of extending the thumb and smallest finger while holding the three middle fingers curled, and gesturing in salutation while presenting the front or back of the hand; the wrist may be rotated back and forth for emphasis.

  6. Portal:Hawaii/Olelo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Portal:Hawaii/Olelo

    Note: The word ʻewa can also mean crooked, out of shape, imperfect, ill-fitting. The word ewa, (without the okina), means unstable, swaying, wandering; strayed . This section is here to highlight some of the most common words of the Hawaiian Language, ʻŌlelo , that are used in everyday conversation amongst locals.

  7. Mele Kalikimaka - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mele_Kalikimaka

    The earliest record of the greeting, Mele Kalikimaka, in print is from 1904, in the Hawaiian language newspaper Ka Nupepa Kuokoa, published between 1861 and 1927. [7] The phrase is derived from English as follows: Merry Christmas ↓ Every consonant must be followed by a vowel in Hawaiian. The T is removed, since it is already silent in English.

  8. Ua Mau ke Ea o ka ʻĀina i ka Pono - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ua_Mau_ke_Ea_o_ka_ʻĀina_i...

    Ua Mau ke Ea o ka ʻĀina i ka Pono (Hawaiian pronunciation: [ˈuə ˈmɐw ke ˈɛə o kə ˈʔaːi.nə i kə ˈpo.no]) is a Hawaiian phrase, spoken by Kamehameha III, and adopted in 1959 as the state motto. [1] It is most commonly translated as "the life of the land is perpetuated in righteousness."

  9. Sho Sakurai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sho_Sakurai

    On January 9, 2010, Sakurai co-starred with the other members of Arashi in the human suspense drama special Saigo no Yakusoku. In 2001, he took part in his first drama series called Tengoku ni Ichiban Chikai Otoko 2 (天国に一番近い男 – 教師編, The Man Closest to Heaven 2) with Masahiro Matsuoka as his teacher. His role as a student ...