Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Glossa Ordinaria: For from God we receive only such things as are good, of what kind soever they may seem to us when we receive them; for all things work together for good to His beloved. [ 7 ] Saint Remigius : And be it known that where Matthew says, He shall give good things, Luke has, shall give his Holy Spirit.
God botherer: Australia: Christian people Similar to Bible basher, a person who is very vocal about their religion and prayer. [11] Isai Pakistan: Christian people From Isa Masih, a name of Jesus Christ in the Hindi-language Bible. [12]
For Milton Crum, metanoia means "a change of perception with its behavioral fruit." Thus, metanoia constitutes the central thing that needs to happen in preaching. [35] Peter Senge observes that what happens in a "learning organization" that experiences the "deeper meaning of 'learning'" is "metanoia" which means "a shift of mind". Therefore ...
Misotheism is the "hatred of God" or "hatred of the gods" (from the Greek adjective misotheos (μισόθεος) "hating the gods" or "God-hating" – a compound of, μῖσος, "hatred" and, θεός, "god"). A related concept is dystheism (Ancient Greek: δύσ θεός, "bad god"), the belief that a god is not wholly good, and is evil.
Playing God refers to assuming powers of decision, intervention, or control metaphorically reserved to God. Acts described as playing God may include, for example, deciding who should live or die in a situation where not everyone can be saved, the use and development of biotechnologies such as synthetic biology , [ 1 ] and in vitro ...
Redemptive suffering is the Christian belief that human suffering, when accepted and offered up in union with the Passion of Jesus, can remit the just punishment for one's sins or for the sins of another, or for the other physical or spiritual needs of oneself or another.
The word Christian is used three times in the New Testament: Acts 11:26, Acts 26:28, and 1 Peter 4:16.The original usage in all three New Testament verses reflects a derisive element in the term Christian to refer to followers of Christ who did not acknowledge the emperor of Rome.
Less frequent translations are: kindness (40 times), lovingkindness (30 times), goodness (12 times), kindly (five times), merciful (four times), favour (three times) and good, goodliness, pity (once each). Only two instances of the noun in its negative sense are in the text, translated reproach in Proverbs 14:34, and wicked thing in Leviticus ...