enow.com Web Search

  1. Ad

    related to: psalm 25:5 similar verses

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Psalm 25 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_25

    Psalm 25 is the 25th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.". The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible , and a book of the Christian Old Testament .

  3. Old Testament messianic prophecies quoted in the New ...

    en.wikipedia.org/wiki/Old_Testament_messianic...

    Psalm 110 is viewed as messianic in both Jewish and Christian tradition. [76] Christian authors have interpreted this psalm as a messianic passage in light of several New Testament passages. [77] Pope Benedict XVI noted, "The royal glorification expressed at the beginning of the Psalm was adopted by the New Testament as a messianic prophecy ...

  4. List of New Testament verses not included in modern English ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_New_Testament...

    [70] The verse in Luke does differ from the contexts of the similar verses at Matthew 27:15 and Mark 15:6, where releasing a prisoner on Passover is a "habit" or "custom" of Pilate, and at John 18:39 is a custom of the Jews – but in its appearance in Luke it becomes a necessity for Pilate regardless of his habits or preferences, "to comply ...

  5. Portal:Bible/Featured chapter/Psalms 25 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Featured_chapter/Psalms_25

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us

  6. Psalms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalms

    Other such duplicated portions of psalms are Psalm 108:2–6 = Psalm 57:8–12; Psalm 108:7–14 = Psalm 60:7–14; Psalm 71:1–3 = Psalm 31:2–4. This loss of the original form of some of the psalms is considered by the Catholic Church's Pontifical Biblical Commission (1 May 1910) to have been due to liturgical practices, neglect by copyists ...

  7. Biblical poetry - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Biblical_poetry

    Many similar passages occur in Psalms 120-134, which also contain an unusual number of epanalepsis, or catch-words, for which Israel Davidson proposed the name Leittöne. Thus there is the repetition of shakan in Psalms 120:5–6; of shalom in Psalms 120:6–7; and the catch-word yishmor in Psalms 121:7–8. [38]

  8. Matthew 5:5 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:5

    He sees this verse as essentially just a rephrasing of Matthew 5:3; this same wording is also found at Psalm 37:11. Meek and poor, which can also be translated as humble or modest, mean essentially the same thing. [2] Schweizer feels "meek" should be understood as meaning powerless. [3]

  9. They have pierced my hands and my feet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/They_have_pierced_my_hands...

    Rashi cites Isaiah 38:13, in which translators uniformly render כָּאֲרִי as “like/as a lion”. The Masoretic Text points כָּאֲרִי as a phrase: the prefix כָּ denotes "like" or "as", and ארי "lion". A variant form of the word for lion ( אריה ) arie occurs twice in Psalm 22, in verses 13/14 and 21/22.

  1. Ad

    related to: psalm 25:5 similar verses