enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Hoa people - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hoa_people

    The inter-ethnic marriage between Chinese and Vietnamese brought Chinese customs into Vietnam society. For example, crocodiles were eaten by Vietnamese while they were taboo and off-limits for Chinese. Vietnamese women who married Chinese men adopted the Chinese taboo. [134] Vietnamese women were wedded to the Chinese who helped sell Viet Minh ...

  3. Sino-Vietnamese vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Vietnamese_vocabulary

    Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...

  4. Sino-Vietnamese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Vietnamese

    Sino-Vietnamese is often used to mean: Sino-Vietnamese vocabulary, the portion of the Vietnamese vocabulary of Chinese origin or using of morphemes of Chinese origin. People of Chinese origin in Vietnam: Hoa people or "Overseas Chinese" Ngái people, rural-dwelling Hakka Chinese people, counted separately from the Hoa people

  5. Chữ Hán - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Hán

    The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.

  6. Chinese Vietnamese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Vietnamese

    Sino-Vietnamese vocabulary, Chinese-derived vocabulary in the Vietnamese language; Literary Chinese in Vietnam, a script for the Vietnamese language; Chữ Nôm, an adaptation of Chinese characters used to write the Vietnamese language directly

  7. Chữ Nôm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Nôm

    Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]

  8. Vietnamese name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_name

    Additionally, some Vietnamese names can only be differentiated via context or with their corresponding chữ Hán, such as 南 ("south") or 男 ("men", "boy"), both are read as Nam. Anyone applying for Vietnamese nationality must also adopt a Vietnamese name. [2] Vietnamese names have corresponding Hán character adopted early on during Chinese ...

  9. Dang (surname) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dang_(surname)

    Dang (鄭, 黨, 唐, 滕) is a Chinese, Vietnamese and Korean surname. It can also be found in both Hindus and Sikhs of the Punjab region in the north-western India (in Punjabi, ਡਾੰਗ). [ citation needed ]