Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Devil's Violinist is a 2013 film written and directed by Bernard Rose. It is based on the life story of the 19th-century Italian violinist and composer Niccolò Paganini. The film had its US premiere on 10 March 2014 at the Miami International Film Festival.
Paganini in 1836 by John Whittle. Niccolò (or Nicolò) Paganini (/ p æ ɡ ə ˈ n iː n i, p ɑː ɡ ə-/; Italian: [ni(k)koˈlɔ ppaɡaˈniːni] ⓘ; 27 October 1782 – 27 May 1840) was an Italian violinist and composer. He was the most celebrated violin virtuoso of his time, and left his mark as one of the pillars of modern violin technique.
Caprice No. 13, nicknamed Devil's Laughter or Devil's Chuckle, [1] is one of Niccolò Paganini's renowned 24 Caprices for Solo Violin. It is the only one of the suite that is in the key of B-flat major. [2] This solo violin piece starts out with scale-like double-stopped passages at a moderate speed.
The explanation is that in Japanese, まめ, マメ (mame) can also be written as 魔目 (mame), meaning the devil's eye, or 魔滅 (mametsu), meaning to destroy the devil. During the Edo period (1603–1867), the custom spread to Shinto shrines , Buddhist temples and the general public.
It is a general term for devils, demons and evil beings. In Japanese polytheism, it is an antonym of 神族 (shinzoku), "the tribe of gods". A maō is a king or ruler over mazoku. For instance, in Bible translations, Satan is a maō. In polytheism, the counterpart of maō is 神王 (shin'ō), "the king of gods".
The folklore of the "Devil's violin", classically exemplified by a similar story told of Niccolò Paganini, is widespread; it is an instance of the deal with the devil. A modern variant is the country song The Devil Went Down to Georgia; the PBS segment on violin in its series "Art" was titled "Art of violin: the devil's instrument".
An akuma (悪魔) is an evil spirit in Japanese folklore, [1] [2] sometimes described in English-language sources as a devil or demon. [2] [3] An alternative name for the akuma is ma (ま). [4] Akuma is the name assigned to Satan in Japanese Christianity, and the Mara in Japanese Buddhism.
In 1886, the tale was translated as The Old Man and the Devils [4] by James Curtis Hepburn. [5] [a]Hepburn translated the oni as "devils" where a more modern editions might give "demons" or "ogres", but it was commonplace during this time period to replace native Japanese concepts with equivalent Christian ones in these translated stories.