Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the King James Version of the Bible the text reads: And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water. The New International Version translates the passage as: "Lord, if it's you," Peter replied, "tell me to come to you on the water."
Studies in the Scriptures volumes 1–6. Studies in the Scriptures is a series of publications, intended as a Bible study aid, containing six volumes of great importance to the history of the Bible Student movement, and the early history of Jehovah's Witnesses. A seventh volume was published posthumously and was written by other authors.
According to Herbert G. May, chief editor of two classic Bible-related reference books, the bath may be archaeologically determined to have been about 22 liters (5.75 US gal) from a study of jar remains marked 'bath' and 'royal bath' from Tell Beit Mirsim. [38] Based on this, a Revi'ith would measure (approx.) 76 ml or 2.7 fluid oz.
In the King James Version of the Bible the text reads: And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost. The New International Version translates the passage as:
The issue of salt losing its flavour is somewhat problematic. Salt itself, sodium chloride (NaCl), is extremely stable and cannot lose its flavour.France notes that Jesus was giving a lesson in moral philosophy and "not teaching chemistry"; to him, whether or not the proverbial image is factually accurate is of little relevance to the actual message of this verse. [31]
Gehenna appears six other times in the Gospel of Matthew: 5:29, 5:30, 10:28, 18:19, 23:15, and 23:33 [14] Some scholars reject the idea that the first two sections refer to secular institutions. Albright and Mann argue that only God could know a person's internal emotions, and no human institution could punish such crimes. [ 11 ]
In the King James Version of the Bible the text reads: Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples, And said unto him, Art thou he that should come, or do we look for another? The New International Version translates the passage as: When John heard in prison what Christ was doing, he sent his disciples
Jerome: To-morrow [] in Scripture is put for time future in general. Jacob says, So shall my righteousness answer for me to-morrow.(Genesis 30:33.)And in the phantasm of Samuel, the Pythoness says to Saul, To-morrow shalt thou be with me. 1 Samuel 28:19.) [5]