enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Help:IPA/Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Arabic

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Arabic on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Arabic in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.

  3. Bikdash Arabic Transliteration Rules - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bikdash_Arabic...

    BATR must be high-quality to allow writing the qureaan or Arabic poetry exactly. BATR should be highly phonetic in the sense that a person with no knowledge of Arabic should be able to read and pronounce the Arabic text with "reasonable" accuracy. When the principles of BATR are explained, this person should be able to approximate the sound of ...

  4. Arabic phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arabic_phonology

    The standard pronunciation of ج in MSA varies regionally, most prominently in the Arabian Peninsula, parts of the Levant, Iraq, north-central Algeria, and parts of Egypt, it is also considered as the predominant pronunciation of Literary Arabic outside the Arab world and the pronunciation mostly used in Arabic loanwords across other languages ...

  5. Levantine Arabic phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Levantine_Arabic_phonology

    a widespread pronunciation of /q/ as (the Druze, however, retain the uvular ). A strong tendency to pronounce long /aː/ as (imala) in a front phonemic context or (tafkhim) in a back phonemic context. This tendency is stronger as one goes northward.

  6. Help:Arabic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:Arabic

    Unless the article or section is about a local dialect or names, the pausal (without case endings إﻋﺮاب ʾiʿrab) pronunciation of the literary Arabic (الفصحى al-fuṣḥā) is preferred. Usually, the literary Arabic pronunciation is preferred when the article deals with something related to Islam. See Arabic and Islam.

  7. The basic transcription from Arabic to Roman letters is found below. The basic transcription does not carry enough information to accurately write or pronounce the original Arabic script. For example, it does not differentiate between certain pairs of similar letters (e.g. س sīn vs. ص ṣād), or between long and short vowels. It does ...

  8. Ghayn - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ghayn

    The Arabic letter غ ‎ (Arabic: غَيْنْ, ghayn or ġayn /ɣajn/) is one of the six letters the Arabic alphabet added to the twenty-two inherited from the Phoenician alphabet (the others being thāʼ, khāʼ, dhāl, ḍād, ẓāʼ). It represents the sound /ɣ/ or /ʁ/. In name and shape, it is a variant of ʻayn (ع ‎).

  9. Ḏāl - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ḏāl

    Azerbaijan is the only country name in Arabic that uses this letter. In early forms of the New Persian language and a in practice followed by its writers, who used the letter dhal ( ذ ) in lieu of dal ( د ), in the middle of a word when the dal is preceded and followed by a vowel, or when dal was in the final position and preceded by a vowel ...