Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Also feature-length film. A narrative film with a running time long enough for it to be considered the principal or featured presentation in a commercial entertainment program. The term originally referred to the main, full-length film in early cinema programs that also included one or more short films , newsreels , or advertisements presented ...
In this sense, each narrative thread is the narrative portion of a work that pertains to the world view of the participating characters cognizant of their piece of the whole, and they may be the villains, the protagonists, a supporting character, or a relatively disinterested official utilized by the author, each thread of which is woven ...
This page was last edited on 14 January 2019, at 00:33 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Help; Learn to edit; Community portal; Recent changes; Upload file
Spanish films using the English language. Most Spanish films were shot without the original sound. Dialogues were added in the post-production. So there is no real original language in Spanish films with American, British, French and German actors. (See: Dubbing in Spain
In Latvia and Lithuania, only children's movies get dubbed in the cinema, while many live-action movies for an older audience use voice-over. Most children's TV shows, like SpongeBob SquarePants , use voice-overs, but in recent years, a few of them, mainly aimed at preschoolers, have been dubbed into Latvian and Lithuanian.
Multimedia translation, also sometimes referred to as Audiovisual translation, is a specialized branch of translation which deals with the transfer of multimodal and multimedial texts into another language and/or culture. [1] and which implies the use of a multimedia electronic system in the translation or in the transmission process.