Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Christ has died, Christ is risen, Christ will come again. Dying you destroyed our death, rising you restored our life. Lord Jesus, come in glory. When we eat this bread and drink this cup, we proclaim your death, Lord Jesus, until you come in glory. Lord, by your cross and resurrection, you have set us free. You are the Saviour of the world.
"I Lift My Hands" is a song by American contemporary Christian music artist Chris Tomlin from his 2010 album And If Our God Is for Us.... [2] It was released on April 23, 2011, as the third single. The song became Tomlin's fourth Hot Christian Songs No. 1, staying
I'll Rise Again is a gospel album by Al Green, released in 1983. [3]The album peaked at No. 4 on the Billboard Top Gospel Albums chart. [5] During the 26th Annual Grammy Awards in 1984, Green won the Grammy Award for Best Soul Gospel Performance, Male, being the first recipient of the category.
The Kingston Trio recorded the song as "A Round About Christmas", on their album The Last Month of the Year released in 1960. [6] [16] [17] A calypso sounding version was featured on the 1979 album John Denver and the Muppets: A Christmas Together [18] and a loose, jazzy piano-based arrangement was featured in the musical score of A Charlie Brown Christmas.
Soon after, it appeared in a parody published in 1820 by William Hone. [12] It had been associated with the carol since at least the mid-18th century, when it was recorded by James Nares in a hand-written manuscript under the title "The old Christmas Carol". [13] Hone's version of the tune differs from the present melody in the third line.
You can find instant answers on our AOL Mail help page. Should you need additional assistance we have experts available around the clock at 800-730-2563. Should you need additional assistance we have experts available around the clock at 800-730-2563.
Below is the text of A solis ortus cardine with the eleven verses translated into English by John Mason Neale in the nineteenth century. Since it was written, there have been many translations of the two hymns extracted from the text, A solis ortus cardine and Hostis Herodes impie, including Anglo-Saxon translations, Martin Luther's German translation and John Dryden's versification.
Maranatha (Aramaic: מרנאתא ) is an Aramaic phrase which occurs once in the New Testament (1 Corinthians 16:22).It also appears in Didache 10:14. [1] It is transliterated into Greek letters rather than translated and, given the nature of early manuscripts, the lexical difficulty rests in determining just which two Aramaic words constitute the single Greek expression.