Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ubi nunc (lit. ' where now ') is a common variant. [1] Sometimes interpreted to indicate nostalgia, the ubi sunt motif is a meditation on mortality and life's transience. Ubi sunt is a phrase which was originally derived from a passage in the Book of Baruch (3:16–19) in the Vulgate Latin Bible beginning Ubi sunt principes gentium?
The Household Bible Dictionary [42] James Aitken Wylie: 1870 Beeton's Bible Dictionary [43] Samuel Orchart Beeton: 1871 A Bible dictionary for the use of all readers and students of the Holy Scriptures of the Old and New Testaments of the books of the Apocrypha [44] Charles Boutell: Reissued as Haydn's Bible Dictionary (1879), named for Joseph ...
Harper's Bible Dictionary is a scholarly reference book of the Bible, containing the texts of the Old Testament, the Apocrypha, and the New Testament. It is written by 180 members of the Society of Biblical Literature , edited by Paul J. Achtemeier , and containing 3500 articles and 400 photographs.
The original meaning was similar to "the game is afoot", but its modern meaning, like that of the phrase "crossing the Rubicon", denotes passing the point of no return on a momentous decision and entering into a risky endeavor where the outcome is left to chance. alenda lux ubi orta libertas: Let light be nourished where liberty has arisen
Bauer's Lexicon (also Bauer Lexicon, Bauer's Greek Lexicon, and Bauer, Arndt and Gingrich) is among the most highly respected dictionaries of Biblical Greek. [1] The producers of the German forerunner are Erwin Preuschen and Walter Bauer. The English edition is A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature.
Smith's Bible Dictionary, originally named A Dictionary of the Bible, is a 19th-century Bible dictionary containing upwards of four thousand entries that became named after its editor, William Smith. Its popularity was such that condensed dictionaries appropriated the title, "Smith's Bible Dictionary".
It is a translation and updating of the German-language Koehler-Baumgartner Lexicon, which first appeared in 1953, into English; the first volume was published in 1994 [2] the fourth volume, completing the Hebrew portion, was published in 1999, [3] and the fifth volume, on Aramaic, was published in 2000. [4]
This page includes a list of biblical proper names that start with N in English transcription. Some of the names are given with a proposed etymological meaning. For further information on the names included on the list, the reader may consult the sources listed below in the References and External Links.